close
한국어
나의 레벨&포인트 현황

2024.05
SUN MON TUE WEN THU FRI SAT
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
slavery.jpg
* 영어원서 읽기 삼위일체(三位一體) 수행 지침서* 
1. 준비 계획/실천
2. 매일 수행/실천
3. 지속 평가/기록



글쓰기:100P / 댓글 :25P

☞ 노예계약 미션 출석부 바로가기 ( https://docs.google.com/spreadsheets)



조회 수 25 추천 수 0 댓글 2
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
진행일자 2016-04-16
미션 30일간 논스톱 리딩 프로젝트!!
차수 19일째
리딩 시간 1시간
원서명 To Kill A Mocking Bird - Harper Lee
리딩진행 ▒10%
아직 챕터 1에서 벗어나지 못하고 있어요 ㅋㅋ
아무래도 정독을 하다보니 생각보다 속도가 나질 않네요 그리고 해석이 애매한부분은 번역서를 참조하는데 오역이 있는거 같아서 적어보려구요...
Mindful of John Wesley's strictures on the use of many words in buying and selling,
Simon made a pile practicing medicine,but in this pursuit he was unhappy lest he be tempted into doing what he knew was not for the glory of God, as the putting on of gold and costly apparel.
So Simon, having forgotten his teacher's dictum on the possession of human chattels, bought three slaves and with their aid established a homestead on the banks of the Alabama River some forty mile above Saint Stephens
문장이 좀 길어졌는데
대충 해석이 "장사(사고 파는거)에 말이많은 것을 비판하는 존 웨슬리의 말을 되새기며, 사이먼은 약을 팔아 많은 돈을 벌었다.
하지만 이런 상황에서 그는 행복하지 않았는데 값비싼 장신구와 옷을 입는것처럼 그가 생각하기에 하느님의 영광을 가리는 일들을 할수 없었기때문이다. 그래서 사이먼은 사유재산에 대한 스승의 말을 까맣게 잊은채 노예세명을 구입하고 그들의 도움을받아 세인트 스티븐스 상류에서 약40마일 떨어진 앨라바마 강변근처에 농장을 세웠다."
위에서 번역서는 human chattle을 사유재산이라고 해석을 했는데 아무리 생각해도 문맥상 전혀 매치가 안되는거 같아서요 즉 돈으로 산 인간 노예라고 해야 맞는거 같은데...
이건 번역서가 잘못된건지 내 국어 실력이 잘못된건지 봐도 어려운 문장이 있네요 해석이 애매하게 되네요ㅜㅜ
힝 괜히 정독했나? ㅋㅋ

Who's 마왕

profile

만족스런 성장과 깨달음은 반드시 비범한 노력을 통해 이뤄지게 되어 있다. 

매일 평범한 일을 매일 평범한 마음으로 실행 할 수 있는 것이 비범한 것이다.



  • profile
    뾰오옹 2016.04.16 02:03
    산은 산이요....물은 물이로다....
    마왕님...죄송합니다...
    저의 형편없는 실력은 도움이 되질 못하겠네유...
    음...
    제가 예전에 번역서와 원서를 번갈아 비교하며 본 적이 있는데요...
    번역을 완벽하게 맞다고
    이해하기 어려운 부분들이 있다는걸 깨닫게 되더라구요.
    보통 번역상의 매끄러움.
    한국어의 쫀득함을 살리기 위해
    다양한 방향으로 문장이 변경되는 경우들도 있었고....

    ...에....
    그르니까 결론은....
    무조건 마왕님 해석이 맞음

    ㅋㅋㅋㅋㅋ

    느끼는 그대로가 맞음 ㅋㅋㅋㅋㅋ

    무조건 무조건이야-~~~~~
    따따라따라따라딴딴딴-!!!
    ft.박상철 ㅡ 무조건
  • profile
    마왕 2016.04.16 08:22
    저도 왠만하면 그냥 넘어가려고 했는데 뭔가가 매끄럽게 딱 이해가 안되서요 ㅋㅋㅋ 이번만 이렇게 읽고 다음부터는 다시 스킵신공을 써야겠어요

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 출석부 접속 방법 안내 (PC 및 모바일 ) file 잉하 2016.03.23 552
공지 [필독-03] 미션 글 완료 후 타인의 글에 댓글 5개 ... 잉하 2016.03.23 375
공지 [필독-02] 매일 미션 완료 출석 체크 방법!!! 잉하 2016.03.23 1627
공지 [필독-01] 리딩 노예 6기 참여자 공지사항입니다. file 잉하 2016.03.23 1200
307 21일 6 file Zorba 2016.04.17 14
306 21일차 4 file 뾰오옹 2016.04.18 24
305 21일 - Fudge 12 달벼리 2016.04.17 32
304 21일차 - To Kill A Mocking Bird 6 마왕 2016.04.17 11
303 21일차 보고서 2 찐빵과꽁꽁이 2016.04.17 11
302 20일 2 저스트나우 2016.04.17 16
301 21일째 2 초코폰당 2016.04.17 7
300 21일차 the one and only ivan 4 smallsteps 2016.04.17 12
299 20일차 The Monkey's Paw 1 smallsteps 2016.04.17 39
298 20일차 Innovation is overvalued. Maintenance oft... 4 눈오는바다 2016.04.17 17
297 19일차 1 눈오는바다 2016.04.17 7
296 19일차 The absolutely true diary of part time In... 2 여현 2016.04.17 8
295 19일쨰 2 크크나도몰라 2016.04.17 20
294 19일 3 저스트나우 2016.04.16 11
293 20일 3 Zorba 2016.04.16 9
292 20일차 4 뒹굴 2016.04.16 10
291 20일 - James and the Giant Peach 10 달벼리 2016.04.16 36
290 20일차 6 file 뾰오옹 2016.04.16 24
289 20일차 보고서 3 찐빵과꽁꽁이 2016.04.16 18
288 20일째 4 초코폰당 2016.04.16 10
287 19일차 5 file remember 2016.04.16 20
286 19일차 4 file 뾰오옹 2016.04.16 25
285 18일째 2 크크나도몰라 2016.04.16 12
» 20일차 - To Kill Mocking Bird 2 마왕 2016.04.16 25
283 19일차 a to z #I (스포) 1 smallsteps 2016.04.16 10
282 19일차 1 뒹굴 2016.04.16 13
281 18일차 The absolutely true diary of part time In... 3 여현 2016.04.16 10
280 19일 2 Zorba 2016.04.15 11
279 19일차 보고서 1 찐빵과꽁꽁이 2016.04.15 8
278 19일 - Edward Tulane 4 달벼리 2016.04.15 12
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next
/ 16
웹사이트에 게시된 파일 및 자료의 질 및 내용에 대해서 보증하지 않으며, 이에 대한 판단의 책임은 이용자 본인에게 있습니다.
Copyright 2011 ⓒ www.englishow.co.kr. All rights reserved.