01. 짧은 감상 평
3주 달성입니다. 21일! 이제 일 주일만 더 하면 끝이 나네요. 아직 일주일이나 남았건만 벌써 완독한 것처럼 마음이 두근두근합니다^^ 프로젝트 끝난 뒤에 읽을 책 리스트와 읽을 횟수까지 정해놓았어요. 김칫국부터 마신다는 게 이런거로군요ㅋㅋㅋ^^;;
원래 하루에 챕터 5개씩 읽는데 어제는 어려운 어휘가 많아 4챕터로 잘랐습니다. 그래서 오늘은 6개챕터 분량을 읽어야 했어요. 그럼 리뷰 시작합니다~
어제 읽었던 마지막 부분에서 두 아이는(Jack, Annie를 일일이 쓰기 싫어서 그냥 두 아이로-_-) 어떤 카우보이에게 총으로 위협받았는데요 그 카우보이가 야생마들의 진짜 주인이라고 하네요. 말을 도둑맞아 찾으러 나왔다가 두 아이가 망아지 근처에 있으니 말 도둑이라고 생각했답니다. 두 아이는 해명을 하고 위기를 벗어납니다. 카우보이는 성격이 참 좋은 듯, 대번에 두 아이에게 별명을 붙여주는데요 Annie는 Smiley, Jack은 Shortyㅋㅋㅋ랍니다ㅋㅋㅋ
Slim이 말 도둑들을 쫓는다는 말에 두 아이는 합류시켜달라 부탁하고 받아들여집니다. 그리고 Slim이 말 탈출 계획을 설명하는데 잘 이해한 것 같아 보이는 Annie와는 다르게 Jack은 무슨 말인지 전혀 이해되지 않습니다. 그러나 차마 물어보지도 못하고 계획을 실행하게 되는데요. 계획이 잘 진행된 듯 말 도둑들의 캠프에 소란이 일어나고 탈출을 해야 하는 상황이 오지만 각자 말을 타고 달리는 Slim, Annie와는 다르게 Jack은 어쩔줄을 몰라 합니다. 이론과 책, 지식에 의존하고 행동에는 발을 빼는 경향이 있는 Jack이 이번 일을 계기로 뭔가 좀 나아졌으면 좋겠네요.
음. 제가 리뷰에 줄거리를 적는 경향이 최근 생겼는데 자제해야겠어요. 너무 길어지네요. 솔직히 제대로 이해하고 보는건지도 잘 모르겠어요 ㅋㅋㅋ
급 마무리를 합니다. 계획은 성공했고 Slim과 수수께끼 이야기도 하고~ 유령 이야기도 하고~ 말을 풀어주자는 이야기도 하고~ 당신을 글을 써야해!라고 이야기도 하고~ 수수께끼의 정답은 Echo였고~~ 아, 이건 또 너무 줄였나요.ㅋㅋㅋ
02. 기억나는 단어 정리
rustler | (미·비격식) [가축]도둑 | “Yup, must be the rustlers that stole my last five mustangs,” the cowboy said. |
show up | (모습을) 나타내다 | “They rode through town. Then Sunset showed up all alone,” |
cowpoke | (미·옛투) 카우보이 | “Every cowpoke’s got to have a nickname,” |
young’un | (구어) =young one | “How did you two brave, smart young’uns end up in Rattlesnake Flats?” |
yonder | a.저쪽의 adv.저쪽에 | “Hmm, must be over yonder,” said Slim. |
for starters | (관용적)우선,첫째로 | For starters, he wanted Slim to stop calling him Shorty. |
knack | 요령, 비결 | “I wouldn’t say ‘yes’ to many kids, Smiley, but you seem to have a knack with horses,” |
stirrup | 등자 | “Put your foot in the stirrup, Shorty. And grab my hand,” |
clump | 덤불,숲,무거운발소리 | He saw the horses gathered in a dark clump. |
pardner | (미·구어·익살) 자네 | “Okay, pardners,” said Slim. “See ya soon, Smiley. Come on, Shorty.” |
stake | 말뚝, (화형용)기둥 | Is she nuts? Our lives are at stake. |
clear awkward | (닿지않고)빠져나가다 서투른, 어색한, 다루기 어려운 | Dusty cleared the rise in an awkward leap. |
howdy | (미·비격식·인사말)여어 | “Howdy!” said Slim. |
corral | 우리에 가두다. (특히 미국 서부)(말·소 등을 가두는) 울타리 | “We’ll corral the mustangs here in Blue Canyon,” Slim said. |
stiff | 뻣뻣한 | As Jack carried the saddlebags, his boots felt stiff and tight. |
wobbly | 흔들거리는 | His legs were sore and wobbly. |
gal | girl | “Years ago, Lonesome Luke had a gal who he was just crazy about,” said Slim. |
lonesome | (주로 미) 쓸쓸한, 외로운 | Jack lay back down and listened to the lonesome tune. |
canteen | (군인 등의)물통 | “A cowboy always carries biscuits and a canteen of coffee,” |
sip | 홀짝홀짝 마시다 | Jack took a bite and a sip. |
waft | (특히 공중을) 떠돌다, 부유하다(float) | Cold air wafted past Jack and Annie. |
dedication dedicate | 헌정, 헌납 바치다, 헌정하다 | Jack turned the page. He read the dedication:
WHO CHANGED MY LIFE
|
03. 리딩을 통해 알게된 유용 또는 재미있는 표현 소개
Jack cleared his throat.
04. 이해 안되는 문장 및 기타 질문
“Your great courage is nothing to smile about.” 너의 대단한 용기는 웃을 만한 것이 아니다. 용기를 칭찬하는거죠?
05. 현재까지 완독한 원서 리스트(이번 프로젝트 기준)
Magic Tree House
#1 Dinosaurs Before Dark
#2 Knight at Dawn, The
#3 Mummies in the Morning
#4 Pirates Past Noon
#5 Night of the Ninjas
#6 Afternoon on the Amazon
#7 Sunset of the Sabertooth
#8 Midnight on the Moon
#9 Dolphins at Daybreak
#10 Ghost Town at Sundown