close
한국어
나의 레벨&포인트 현황

2024.05
SUN MON TUE WEN THU FRI SAT
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
slavery.jpg
* 영어원서 읽기 삼위일체(三位一體) 수행 지침서* 
1. 준비 계획/실천
2. 매일 수행/실천
3. 지속 평가/기록



글쓰기:100P / 댓글 :25P

☞ 노예계약 미션 출석부 바로가기 ( https://docs.google.com/spreadsheets)



2016.01.27 13:51

17일차 - 매트하 2권

조회 수 25 추천 수 0 댓글 6
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
진행일자 2016-01-27
미션 30일간 논스톱 리딩 프로젝트!!
차수 Goal
리딩 시간 30분
원서명 매트하
리딩진행 ▒▒▒30%

01. 짧은 감상 평




02. 기억나는 단어 정리

feast    연회

moat     성주위를 둘러 판 못

ward    ~실(병동)


03. 리딩을 통해 알게된 유용 또는 재미있는 표현 소개  


i'll look it up    조사해볼께

turn the page   페이지를 넘기다



04.
이해 안되는 문장 및 기타 질문

fanfare were played to announce different dishes in a feast

여기서 dish를 어떻게 해석해야 할지 모르겠어요 ㅠㅠ




05. 현재까지 완독한 원서 리스트




  • profile
    여시누라 2016.01.27 16:16
    연회에서 다른 음식들이 나오는 걸 알리기 위해서 팡파레를 연주했다. (팡파레를 연주해서 새 음식이 나온걸 알렸다)
    는 내용 같아요.
  • ?
    슈잉 2016.01.28 15:40
    감사합니다~
  • profile
    뾰오옹 2016.01.27 19:29
    접시로 고대로 해석하시면 될거 같아요
    feast : a ​special ​meal with very good ​food or a ​large ​meal for many ​people

    fanfare were played 팡파레가 연주되어졌다
    to announce 알리기 위해
    different dishes in a feast 갖가지 음식이 담긴 다양한 접시들이

    그게 dish가 food의 뜻도 있어서 우리가 흔히 말하는 side dish가 옆접시가 아니고 메인메뉴말고 곁들여지는 음식을 뜻하잖아요? 그런데 여기선 in 때문에 음식이 접시 안에 있는 의미로 쓰인거 같아요 ㅎㅎ
  • ?
    슈잉 2016.01.28 15:45
    감사합니다^^
    feast 가 음식이란 뜻도 있군요
  • profile
    여시누라 2016.01.29 05:21
    전 dish를 요리.음식으로 해석했어요.
    [to announce different dishes 다른 음식,요리들을 / 새로운 음식이 나왔다는걸 알리기 위해서
    in a feast 연회에서 ]
    다음 문장은 " Feasts were held in the Great Hall. feast 연회들은 Great Hall 에서 열린다 " 이니까요.

    음식이 접시에 담긴건 "음식 in 접시" / "접시 of 음식" 의 표현이 맞을꺼 같은데요.. (물론 확신은 없습니다 ^^)
    뒤에 trays of food 라고 쓰더라구요.

    사실 전 feast에 음식이라는 뜻이 있는 줄은 몰라서 고민없이 해석했었네요 ^^
  • profile
    뾰오옹 2016.01.29 13:36
    ㅋㅋㅋ 여시누라님 말씀이 맞는거 같아요 ㅋㅋㅋ 제가 문법에 몹시 빈약해서 그냥 느낌으로 해석해서 정확하지 않거든요 ㅋㅋㅋ 연회에 음식들이 나온다는 내용 같네요 ㅎㅎ 부끄부끄 ㅋㅋ

List of Articles
번호 차수 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 Goal 20일차 미션 예고 - 일상 제품에서 영어 읽기 7 잉하 2016.01.24 118
공지 Goal 노예 계약 4기 설연휴 휴식 공지 8 file 잉하 2016.01.13 180
공지 Goal 노예 계약 4기 네이버 밴드 모임 가입 (필수) 8 잉하 2016.01.10 253
공지 Goal 출석부 접속 방법 안내 (PC 및 모바일 ) file 잉하 2016.01.04 362
공지 Goal 내 미션 글 완료 후 타인의 글에 댓글 10개 의무!! 잉하 2016.01.04 250
공지 Goal ★출석부 - 직접 본인 이름과 참여 여부를 먼저 체크... 2 잉하 2016.01.04 1115
공지 Goal 노예 계약 4기 신청자 모집 공고 37 잉하 2016.01.04 428
610 17일째 [17일차] the goose's gold -2 izumi 2016.01.27 3
609 Goal 10일차-Where the mountain meets the moon 무지개물고기 2016.01.27 8
608 17일째 [17]Turkey Trouble on the National Mall 1 클라라 2016.01.27 12
607 Goal 17일차 템팡 2016.01.27 3
606 17일째 재밌는 소설 읽기 계약 17일차 3 카나시아 2016.01.27 13
605 16일째 16일째 1 크크나도몰라 2016.01.27 11
604 17일째 17일차 3 뾰오옹 2016.01.27 11
603 16일째 *16일차* MTH #37_Dragon of the Red Dawn 6 여시누라 2016.01.27 30
602 17일째 17일차 보고서 3 찐빵과꽁꽁이 2016.01.27 7
601 17일째 17일 2 잉크 2016.01.27 2
600 17일째 노예 17일차 Magic Tree House 27, Thanksgiving on... 4 뿌까 2016.01.27 15
» Goal 17일차 - 매트하 2권 6 슈잉 2016.01.27 25
598 17일째 17일차 Mr.Popper's penguins 6 초코폰당 2016.01.27 19
597 17일째 17일차 3 Reuters 2016.01.27 6
596 17일째 17일째 4 울트랄라 2016.01.27 7
595 16일째 16일차 1 딸기가좋아 2016.01.27 34
594 15일째 15일차 1 딸기가좋아 2016.01.27 9
593 14일째 14일차 1 딸기가좋아 2016.01.27 6
592 13일째 13일 1 딸기가좋아 2016.01.27 2
591 12일째 12일차 1 딸기가좋아 2016.01.27 2
590 11일째 11일차 1 딸기가좋아 2016.01.27 5
589 17일째 17일차 - The 100-year-old-man who climbed out th... 5 블루바드 2016.01.27 17
588 16일째 16일차 리딩일지 1 애정과다 2016.01.27 12
587 17일째 17일차 - Holes 2 마왕 2016.01.27 4
586 Goal [17일] A History of Britain (펭귄 리더스) 1 응가고양이 2016.01.27 14
585 17일째 17일차~ 매트하#44 Ghost Tale for Christmas TIme 2 쿨링팬2 2016.01.27 7
584 17일째 17일, Marvin Redpost 03 - Is He a Girl 1 생강 2016.01.27 3
583 17일째 Day 17 - The Quicksand Question 1 라임 2016.01.27 10
582 17일째 4-17 Harry Potter and the Order of the Phoenix 1 SueJ 2016.01.27 6
581 10일째 10일차 미션! A to Z Mysteries의 작가 Ron Roy에 ... 축복씨앗 2016.01.27 60
Board Pagination Prev 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 36 Next
/ 36
웹사이트에 게시된 파일 및 자료의 질 및 내용에 대해서 보증하지 않으며, 이에 대한 판단의 책임은 이용자 본인에게 있습니다.
Copyright 2011 ⓒ www.englishow.co.kr. All rights reserved.