1권에서 유명 추리작가와 친구가 된 아이들~ 이번엔 작가의 초대를 받아 작가가 살고 있는 성에 놀러가게 되네요. 성에는 유령이 살고 있다는 소문이 있고, 밤마다 자주 이상한 소리가 들려요...
이번에도 미스터리를 훌륭하게 풀어냅니다~
◻ it clunked heavily against his leg.
clunk 꽝 소리나다; 꽝 치다
◻ Dink plucked a bright green feather offthe sole of Josh's sneaker.
pluck ①뽑다 ②털을 뽑다
sole 발바닥, 밑창
◻ humongous 거대한
◻ this is one mystery that's got me stumped.
stump (너무 어려운 질문·문제로) 쩔쩔매게[당황하게] 하다
◻ sopping 흠뻑 다 젖은
◻ soggy 질척거리는, 흠뻑 젖은
◻ husk ears of corn
husk ①(특히 곡물의) 겉껍질 ②(곡물·씨앗 등의) 겉껍질을 벗기다
기억에 남는 문장
the skin on his arms erupted into a thousand goose bumps.
으악.... 표현이 너무 징그럽지 않나요???? 살면서 본 영어문장 중에 제일 징그러운 표현이에요...으으으ㅡ으ㅡ
이번에도 미스터리를 훌륭하게 풀어냅니다~
◻ it clunked heavily against his leg.
clunk 꽝 소리나다; 꽝 치다
◻ Dink plucked a bright green feather offthe sole of Josh's sneaker.
pluck ①뽑다 ②털을 뽑다
sole 발바닥, 밑창
◻ humongous 거대한
◻ this is one mystery that's got me stumped.
stump (너무 어려운 질문·문제로) 쩔쩔매게[당황하게] 하다
◻ sopping 흠뻑 다 젖은
◻ soggy 질척거리는, 흠뻑 젖은
◻ husk ears of corn
husk ①(특히 곡물의) 겉껍질 ②(곡물·씨앗 등의) 겉껍질을 벗기다
기억에 남는 문장
the skin on his arms erupted into a thousand goose bumps.
으악.... 표현이 너무 징그럽지 않나요???? 살면서 본 영어문장 중에 제일 징그러운 표현이에요...으으으ㅡ으ㅡ
아침에 출근해서 잉하에 들렀습니다. 역시 스텝님 미션이 예상대로.....^^
전 점심때나 되어야 올릴수 있을거 같아요..좋은 하루 되세여~ (역시나 감기가 오는거 같아요.ㅠㅠ)