01. 짧은 감상 평
일요일에 오바마가 미 대통령 처음으로 쿠바를 방문했지요.
일각에서는 퇴임 후 , 영향을 발휘하기 위한 쇼라고 비판도 나오고 있지요.
쿠바에서 지금도 얼마나 많은 사람들이 감옥을 가고, 인권이 열악한 곳을 왜 기어가냐 이거지요.
한 마디로 쿠바에서 시위하고 있는 사람들에게 모욕을 주는 행위라고 해석합니다. In your face !!
Obama believes that his trip to Havana is in keeping with that tradition. He forgets that the phrase “Only Nixon could go to China” meant that Nixon could go to China only because he had Cold War, anti-communist bona fides—something this president clearly lacks. He also forgets that China was a strategic antidote to the Soviet Union.
Lastly, he also forgets (but we shouldn’t) that when running for office in Miami in 2008, Obama had this to say:
이 부분이 흥미롭습니다.
헤이 오바마 착각하는거 아니냐? 1972년 닉슨 중국 방문은 신의 한수야 ~
소련과 중국 사이에서 줄 타기한 ~~ ?? 미쳤어 ??
그리고 닉슨은 정말로 반 사회주의자였고 ~ 냉전을 진두 지휘한 사람인데 ???
넌 그런거 없잖아 ~~ ???
쇼 그만해 ~~
02. 기억나는 단어 정리
03. 리딩을 통해 알게된 유용 또는 재미있는 표현 소개
04. 이해 안되는 문장 및 기타 질문
05. 현재까지 완독한 원서 리스트