01. 짧은 감상 평
20일차 미션... 뭘 해야되나.. 딱히 영어 써 있는 물건이 있나 없나.. 일본어 태그는 보이는데..
왠만한건 한글패치가 되어 있고..
생각보다 건질게 없는거 보니 영어랑은 정말 친하지 않나봅니다..
하지만! 피아노 위에 굴러다니는 필통꽃이가 저를 반겨주네요~~~
적어봅니다.
Combine this processor with AMD Radeon HD 6000 Series graphics and AMD 9-series Chipset to enjoy the ultimate HD experience with supercharged, responsive game play and mega-mulitasking performance powered by VISION FX Technology from AMD
This box includes and AMD processor, installation, instructions, limited warranty information, and a thermal solution designed for use in a desktop PC
본 문장의 공식적인 번역이 실려있네요. 이 문장이 13개국으로 적혀있습니다! 깡통 하나 만들어서 전 세계로 팔아먹나봅니다.
공식 번역 : 이 안에는 AMD 프로세서, 설치 안내서, 한정 보증 정보 및 데스크탑 pc용 방열 장치가 들어있습니다.
흠잡을데가 없네요!
4년전에 샀던 이 CPU 케이스는, 필통꽂이로 재탄생하여 쓸모를 다하고 있습니다. 안에 담겨있던 CPU는 시간이 지나면 지날수록 기술의 발전과 함께 버려질 운명에 처하겠지만, 케이스가 맡은 필통으로의 역할은 앞으로도 쭉 계속될 것 같네요.
어쩌면 모두에게 주목받는 역할을 맡는 것 보다 주변인으로 사는 것이 더 장수할 수 있다는 진리를 이 AMD에서 제조한 CPU 케이스가 알려주는지도 모르겠습니다.
혹은, 준비된 자에게 기회가 온다는 진리를 온몸으로 내뿜고 있는지도 모르겠네요. 이 케이스는 일반적인 CPU 케이스와 다르게 종이가 아닙니다. CPU는 잘 고장나는 제품이 아니라 굳이 철제 케이스를 쓰지 않아도 되지만, 이 녀석은 특별하게 양철통 모양을 하고 태어났습니다. 그래서 종이박스의 외형을 가진 CPU 케이스가 우유곽과 신문지에 섞여 '종이' 라고 쓰여 있는 분리수거 함으로 던져질 때, 이 친구는 멀쩡히 살아남아 온 몸 가득 필기구를 안고 꿋꿋히 살아가고 있습니다.
그는 비록 INTEL CPU를 가슴에 품지 못할 운명을 가지고 태어났지만, 결국 INTEL CPU를 품었던 수많은 녀석들과 비교할 수 없는 천수를 누리는 것입니다.
02. 기억나는 단어 정리
ultimate
supercharged //한층 강화된
mega
별 대단한 녀석도 아닌데 과장된 단어를 여러번 사용해서 성능을 광고합니다.
03. 리딩을 통해 알게된 유용 또는 재미있는 표현 소개
04. 이해 안되는 문장 및 기타 질문
05. 현재까지 완독한 원서 리스트
어린아이들은 이거 진짜 좋아 짱좋아! 우리가 이렇게 좋게 만들었어!! 하면서
해맑게 이야기하는 기분이예요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ