공지 | 2016-03-24 |
처음 오시는 분은 이 글을 읽고 게시글을 올려주세요.
21
|
하다 | 2016.03.24 | 688 |
공지 | 2014-12-09 |
[참여] 회화 표현 익히기 유용한 레시피를 추천해 주세요!
8
|
잉하 | 2014.12.09 | 720 |
공지 | 2014-12-09 |
필독: 매일 회화 표현 한 문장 건지기- 1년 프로젝트
5
|
잉하 | 2014.12.09 | 1218 |
1993 | 2015-03-05 |
How's your narcotics business? 마약사업은 좀 어때?
4
|
kindle | 2015.03.05 | 116 |
1992 | 2015-03-06 |
Willard was smoking a fresh joint. 윌라드는 신선한 마리화나를 피우고 있었다.
3
|
kindle | 2015.03.06 | 135 |
1991 | 2015-03-07 |
Willard ricocheted off the dash into the floorboard. 윌라드는 대시보드에 부딪혀 차바닥으로 튕겼다.
3
|
kindle | 2015.03.07 | 83 |
1990 | 2015-03-07 |
She was breathing heavily all of a twitter 그녀는 흥분하여 숨을 가쁘게 쉬었다
3
|
skylark | 2015.03.07 | 105 |
1989 | 2015-03-08 |
It was the most difficult part of practicing law. 그게 변호사업(일)의 가장 어려운 부분이었어.
4
|
kindle | 2015.03.08 | 53 |
1988 | 2015-03-09 |
He threw her in a small ravine lined with kudzu. 그는 그녀를 칡이 얽힌 협곡에 던져버렸어.
4
|
kindle | 2015.03.09 | 67 |
1987 | 2015-03-10 |
Bullard won't set a bond for capital murder. 벌라드(판사)는 살인혐의(1급살인)에 보석을 허락안할거야.
4
|
kindle | 2015.03.10 | 128 |
1986 | 2015-03-11 |
Looney rang the bell and handed the judge two affidavits and two arrest warrants. 루니는 벨을 울리고 판사에게 선서진술서와 체표영장 2장을 건넸다.
3
|
kindle | 2015.03.11 | 135 |
1985 | 2015-03-12 |
His bitter enemies would concede that much. 그의 정적들도 그것만은 수긍을 하였다.
4
|
kindle | 2015.03.12 | 183 |
1984 | 2015-03-13 |
what our system cannot tolerate is this type of vigilante justice. 우리 사법체계가 허용하지 않는 것이 이런 사적으로 제재를 가하는 정의이다.
3
|
kindle | 2015.03.13 | 126 |
1983 | 2015-03-14 |
He read cases and kept abreast of current developments in the law. 그는 사건들을 읽어서 법률의 발전상황에 뒤지지 않으려 애썼다.
4
|
kindle | 2015.03.14 | 220 |
1982 | 2015-03-15 |
Get off me = Leave me alone.
6
|
kindle | 2015.03.15 | 125 |
1981 | 2015-03-16 |
I tied the knot last spring. 지난 봄에 결혼했어.
4
|
kindle | 2015.03.16 | 110 |
1980 | 2015-03-17 |
It’s still up in the air. 오리무중.
5
|
kindle | 2015.03.17 | 145 |
1979 | 2015-03-18 |
Did you get something done? 고쳤니?
4
|
kindle | 2015.03.18 | 253 |
1978 | 2015-03-19 |
I have two left feet. 나 몸치야(ㅠ).
12
|
kindle | 2015.03.19 | 573 |
1977 | 2015-03-20 |
I have no sense of direction. 나 길치.
7
|
kindle | 2015.03.20 | 241 |
1976 | 2015-03-21 |
Never in million years. 절대 그럴 일 없어.
2
|
kindle | 2015.03.21 | 130 |
1975 | 2015-03-22 |
The trip was supposed to be a secret, but he spilled the beans. 그여행은 비밀이었는데 그가 불어버렸어.
4
|
kindle | 2015.03.22 | 106 |
1974 | 2015-03-23 |
We need a motion. 동의(발의)가 필요해.
5
|
kindle | 2015.03.23 | 46 |
1973 | 2015-03-24 |
The nigger killed his brother in cold blood. 깜둥이가 그의 형을 냉혹하게 살해했다.
4
|
kindle | 2015.03.24 | 191 |
1972 | 2015-03-25 |
I'll give you the deed to my place. 땅문서를 줄께요.
5
|
kindle | 2015.03.25 | 105 |
1971 | 2015-03-26 |
He rubbed the fog from his eyes. (잘보려고)눈을 비볐다.
5
|
kindle | 2015.03.26 | 88 |
1970 | 2015-03-27 |
Do you really think you can get him off? 진짜로 그를 무죄방면 시킬수 있어?
5
|
kindle | 2015.03.27 | 75 |
1969 | 2015-03-28 |
Stump Sission was the Klan's Imperial Wizard for Mississippi. 스텀프 시션은 미시시피주의 KKK 수장이었다.
3
|
kindle | 2015.03.28 | 271 |
1968 | 2015-03-29 |
Buckley's timing was a little off. 버클리의 타이밍이 별로였어.
2
|
kindle | 2015.03.29 | 40 |
1967 | 2015-03-30 |
manslaughter(twenty years), regular murder(twenty to life) and capital murder(gas chamber). 과실치사(20년), 살인(20년에서 종신형), 일급모살(사형)
6
|
kindle | 2015.03.30 | 136 |
1966 | 2015-03-31 |
I'm not yet capable to handle. 아직 능력부족이야.ㅠ
5
|
kindle | 2015.03.31 | 43 |
1965 | 2015-04-01 |
It isn't necessary to air your grievances over and over. 불평만 하고 있을 필요는 없잖아!!
7
|
kindle | 2015.04.01 | 34 |
1964 | 2015-04-02 |
You're on your own. 너혼자 알아서 해!
12
|
kindle | 2015.04.02 | 257 |