close
한국어
나의 레벨&포인트 현황

2024.05
SUN MON TUE WEN THU FRI SAT
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
* 영어원서 읽기 삼위일체(三位一體) 수행 지침서* 
1. 준비 계획/실천
2. 매일 수행/실천
3. 지속 평가/기록



글쓰기:200P / 댓글 :100P

2019.06.30 16:40

grab a bite to eat

조회 수 210 추천 수 0 댓글 9
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
진행일자 2019-06-30

grab a bite to eat

간단히 요기를 하다


We don't have much time. Let's grab a bite to eat.

시간이 많지 않아. 간단히 뭐 좀 먹자.

Why don't we order in Chinese food?

중국 음식 배달시켜 먹는게 어때?

  • ?
    강낭콩콩 2019.06.30 19:21
    grab a bite to eat
  • ?
    reader923 2019.06.30 23:10
    grab a bite to eat
  • ?
    바람소리 2019.07.01 09:45
    Let's grab a bite to eat.
  • ?
    올해는해보자 2019.07.01 16:17
    We don't have much time. Let's grab a bite to eat.
    Why don't we order in Chinese food?
  • ?
    돌프 2019.08.18 21:08
    grab a bite to eat
  • profile
    스쿼시 2019.10.27 18:58
    grab a bit to eat
    We don't have much time. Let's grab a bite to eat.
    Why don't we order in Chinese food?
  • ?
    매일영어 2020.02.17 15:34
    grab a bite to eat.
  • profile
    Sera.J 2020.03.28 10:00
    We don't have much time.Let's grab a bite to eat.
    Why don't we order in Chinese food?
  • ?
    파란사과 2020.12.19 12:54
    We don't have much time.Let's grab a bite to eat.
    Why don't we order in Chinese food?

List of Articles
번호 진행일자 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 2016-03-24 처음 오시는 분은 이 글을 읽고 게시글을 올려주세요. 21 하다 2016.03.24 688
공지 2014-12-09 [참여] 회화 표현 익히기 유용한 레시피를 추천해 주세요! 8 잉하 2014.12.09 720
공지 2014-12-09 필독: 매일 회화 표현 한 문장 건지기- 1년 프로젝트 5 file 잉하 2014.12.09 1219
1933 2020-06-02 point out  (to somebody) something 8 샤이안 2020.06.03 214
1932 2016-10-11 I'll take your word for it. 2 후우니 2016.10.11 213
1931 2021-08-26 It's doesn't make any difference. 4 마르샤 2021.08.26 212
1930 2017-09-09 We click so well. 15 사랑행복 2017.09.09 211
1929 2017-08-22 Thanks a bunch 17 엄반장 2017.08.22 211
» 2019-06-30 grab a bite to eat 9 아엠 2019.06.30 210
1927 2015-11-05 I am on duty. 3 앙꼬진빵 2015.11.05 210
1926 2015-04-14 This is not your run-of-the-mill murder case. 이건 그냥 평범한 사건이 아니야. 4 kindle 2015.04.14 208
1925 2019-01-04 Let's take it down a notch 13 JWPP 2019.01.04 207
1924 2018-02-27 That's news to me. 14 블루로지 2018.02.27 207
1923 2022-08-02 I can't help ~ing 4 HlitJ 2022.08.02 206
1922 2016-07-05 I got carried away 7 우리콩 2016.07.05 206
1921 2016-03-28 He said that I have to stay off my ankle for a while. 4 허무나그네 2016.03.28 206
1920 2016-03-16 I put the frying pan on the gas stove. 가스렌지에 프라이팬 올려 놓았어요 7 천하태평 2016.03.16 206
1919 2015-10-28 This is the final boarding call for flight. 마지막 탑승 안내 말씀 드립니다. 5 하다 2015.10.28 206
1918 2015-05-02 It'll take the edge off. 완화시켜줄거야. 4 kindle 2015.05.02 206
1917 2018-04-04 She works on all cylinders all the time. 5 HenrySong 2018.04.04 204
1916 2015-02-09 The current will knock you off your feet and carry you away. 물살에 휩쓸려버리고 말거에요. 5 kindle 2015.02.09 204
1915 2015-12-18 All I want for Christ mas is you 내가 크리스마스 때 원하는건 너뿐이야~^^ 4 기오 2015.12.18 203
1914 2017-07-17 Don't go too far 10 pit-a-pat 2017.07.17 202
1913 2016-04-22 I am not sure if I can stick it out. 8 키미 2016.04.22 202
1912 2021-05-17 I need to get my life together. 3 마르샤 2021.05.17 201
1911 2018-04-10 Ping me when Cameron gets in. 9 HenrySong 2018.04.10 201
1910 2017-08-14 Back me up. 16 백과사전 2017.08.14 201
1909 2016-07-26 Just zip it up, and I mean it. 그냥 입 다물어요, 농담 아니에요. 4 하다 2016.07.26 199
1908 2015-05-16 Why did you give him the cold shoulder? "너 왜 그렇게 냉랭하게 대하니?" 8 지킬은나를.... 2015.05.16 199
1907 2016-02-11 The name doesn't ring a bell. 그런 이름은 생각나지 않아요. 6 smallsteps 2016.02.11 198
1906 2015-11-15 I watered down the soup to make it less salty. 6 앙꼬진빵 2015.11.15 197
1905 2015-07-11 Wishing all you drama-free-day!! 모두 평온한 하루 되길!! 3 kindle 2015.07.11 196
1904 2021-08-02 I'll keep it to myself. 2 마르샤 2021.08.02 195
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 70 Next
/ 70
웹사이트에 게시된 파일 및 자료의 질 및 내용에 대해서 보증하지 않으며, 이에 대한 판단의 책임은 이용자 본인에게 있습니다.
Copyright 2011 ⓒ www.englishow.co.kr. All rights reserved.