Are you telling me ...? 지금 ~라는 거예요?
상대방의 말이 황당하거나 어이없어서 감정이 상했을 때 쓰는 표현이랍니다. 누가 쓰면 '기분이 상했나 보다'하고 우리는 쓰지 말아야겠죠?
Are you telling me I'm not qualified? 지금 저는 안 된다는 거예요?
Are you telling me you can't do anything? 지금 아무것도 못해준다는 거예요?
Are you telling me you just ignored my reservation? 지금 제 예약을 무시했다는 거예요?
그런데 바로 마티 앞에서 그러다니 참 멍청하군.
으로 해석된다는데....
현재형과 have to 를 쓴 의미가.. 뭔지.. 잘 모르겟네욤.. 아시는 분.. 알려주세요~