홈
잉하출톡
잉하틱톡
출석체크(수동)
힘을주는 글 & 명언
커뮤니티
최신글모음[임시]
가입인사
자유게시판 2.0
영어지식in
희롱 신고센터
잉하회원 경험담
엄마표 잉하영어
묻고답하기[Q&A]
잉하 사이트 사용법
토렌트이용Tip
특파원 현지 소식
책이 사는 집
학습 지원 프로그램
오픈된 지식(OCW)
원서자료요청
유머자료실
공지사항
북클럽
자유북클럽
북클럽-A팀
북클럽-B팀
원서필사 북클럽
낭독 북클럽[주말]
-----[beginner]-----
리딩 인큐베이터
리딩 크래들
--------------------
북클럽 개설희망
북클럽 개설신청(리더)
지난 북클럽 [모음]
북클럽[최신글]
매일미션
리딩 습관 중간평가
매일:원서읽기[30분]
매일:영어듣기[10분]
매일:단어암기[5+]
매일:회화표현[하나]
매일:영문쓰기[1꼭지]
매일:생각하기[3가지]
노예 계약 [6기]
원서읽백
원서백권읽기[ING]
100권 완독의 전당
북위시리스트[6개월]
Million Pages
백만단어읽기[미션]
가이드북
원서리딩 시작하기
초보:독락당(獨樂堂)
원서책 선택 조언&Tip
Must Read Books
영어원서 단어장 공유
케이스 스터디
자가발전-자료공유
학습정보자료나눔
리뷰평점
내가읽은원서리뷰
아동&영어덜트 평점
소설&에세이 평점
인문&사회 평점
경제&경영 평점
자기개발 평점
취미&실용 평점
논픽션 평점
그림동화 평점
원서 도서관 Map
킨들
최신글모음
킨들 게시판
[필수]이북자료
ebook 활용팁
킨들리안
토닥관
고전/클래식
베스트 셀러
일반문학/소설
경제/경영
인문/사회/역사
자기개발/취미
과학/기술/IT
아동/청소년
영문잡지
사전/학습
오디오북
여행서적
만화원서
삼거리 비됴방
다독관
비기너추천서
일반문학&소설
고전&클래식
에세이 & 시
경제&경영
인문&사회
자기개발&취미
역사&과학
칼데콧 수상작
뉴베리수상작
ⓐ오디오북
아동&청소년
그레이드북
Music For Reading
영어학습서
미분류자료
강의강좌
임시
저작권보호센터
릴레이 단어장
홈
잉하출톡
잉하틱톡
출석체크(수동)
힘을주는 글 & 명언
커뮤니티
최신글모음[임시]
가입인사
자유게시판 2.0
영어지식in
희롱 신고센터
잉하회원 경험담
엄마표 잉하영어
묻고답하기[Q&A]
잉하 사이트 사용법
토렌트이용Tip
특파원 현지 소식
책이 사는 집
학습 지원 프로그램
오픈된 지식(OCW)
원서자료요청
유머자료실
공지사항
북클럽
자유북클럽
북클럽-A팀
북클럽-B팀
원서필사 북클럽
낭독 북클럽[주말]
-----[beginner]-----
리딩 인큐베이터
리딩 크래들
--------------------
북클럽 개설희망
북클럽 개설신청(리더)
지난 북클럽 [모음]
북클럽[최신글]
매일미션
리딩 습관 중간평가
매일:원서읽기[30분]
매일:영어듣기[10분]
매일:단어암기[5+]
매일:회화표현[하나]
매일:영문쓰기[1꼭지]
매일:생각하기[3가지]
노예 계약 [6기]
원서읽백
원서백권읽기[ING]
100권 완독의 전당
북위시리스트[6개월]
Million Pages
백만단어읽기[미션]
가이드북
원서리딩 시작하기
초보:독락당(獨樂堂)
원서책 선택 조언&Tip
Must Read Books
영어원서 단어장 공유
케이스 스터디
자가발전-자료공유
학습정보자료나눔
리뷰평점
내가읽은원서리뷰
아동&영어덜트 평점
소설&에세이 평점
인문&사회 평점
경제&경영 평점
자기개발 평점
취미&실용 평점
논픽션 평점
그림동화 평점
원서 도서관 Map
킨들
최신글모음
킨들 게시판
[필수]이북자료
ebook 활용팁
킨들리안
토닥관
고전/클래식
베스트 셀러
일반문학/소설
경제/경영
인문/사회/역사
자기개발/취미
과학/기술/IT
아동/청소년
영문잡지
사전/학습
오디오북
여행서적
만화원서
삼거리 비됴방
다독관
비기너추천서
일반문학&소설
고전&클래식
에세이 & 시
경제&경영
인문&사회
자기개발&취미
역사&과학
칼데콧 수상작
뉴베리수상작
ⓐ오디오북
아동&청소년
그레이드북
Music For Reading
영어학습서
미분류자료
강의강좌
임시
저작권보호센터
릴레이 단어장
한국어
English
로그인
회원가입
매일미션
리딩 습관 중간평가
매일:원서읽기[30분]
매일:영어듣기[10분]
매일:단어암기[5+]
매일:회화표현[하나]
매일:영문쓰기[1꼭지]
매일:생각하기[3가지]
노예 계약 [6기]
노예 계약[5기]
노예계약 [4기]
노예 계약[3기]
노예 계약[2기]
노예 계약[1기]
나의 레벨&포인트 현황
2024.05
SUN
MON
TUE
WEN
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
매일미션
매일:회화표현[하나]
* 영어원서 읽기 삼위일체(三位一體
) 수행 지침서*
1. 준비 계획/실천
→ 수준별 추천 원서파악
→ 원서목록 작성[2014]
→ 매일 생각하기
2. 매일 수행/실천
→ 매일원서읽기[30분]
→ 매일영어듣기[10분]
→ 매일영문쓰기[1꼭지]
3. 지속 평가/기록
→ 원서
100권 읽기 참여
→ 내가읽은 원서 리뷰
→ 백만단어 읽기 완수
글쓰기
:
200P
/
댓글
:100P
Home
T
기본글꼴
기본글꼴
✔
나눔고딕
✔
맑은고딕
✔
돋움
✔
✔
뷰어로 보기
2015.02.13 00:09
There would be layover in Dallas. 달라스에 잠시 들를거야.
kindle
조회 수
110
추천 수
0
댓글
2
?
단축키
Prev
이전 문서
Next
다음 문서
가
크게
작게
위로
아래로
댓글로 가기
인쇄
?
단축키
Prev
이전 문서
Next
다음 문서
가
크게
작게
위로
아래로
댓글로 가기
인쇄
Extra Form
진행일자
2015-02-13
layover
= stopover 도중하차, 기항지
#Small Steps
Who's
kindle
Prev
He spoke with a little bit of a lisp. 그는 살짝 혀짤배기 소리...
He spoke with a little bit of a lisp. 그는 살짝 혀짤배기 소리...
2015.02.14
by
kindle
You're just so real, so down to earth. 넌 너무 현실적이야.
Next
You're just so real, so down to earth. 넌 너무 현실적이야.
2015.02.12
by
kindle
0
추천
0
비추천
Facebook
Twitter
Google
Pinterest
위로
아래로
댓글로 가기
인쇄
✔
댓글 쓰기
에디터 선택하기
✔
텍스트 모드
✔
에디터 모드
?
댓글 쓰기 권한이 없습니다. 로그인 하시겠습니까?
Comments
'2'
스쿼시
2019.11.16 19:12
There would be layover in Dallas.
댓글
?
파란사과
2020.10.27 09:49
There would be layover in Dallas.
댓글
제목+내용
제목
내용
댓글
이름
닉네임
아이디
태그
검색
List
Zine
Gallery
List of Articles
번호
진행일자
제목
글쓴이
날짜
조회 수
공지
2016-03-24
처음 오시는 분은 이 글을 읽고 게시글을 올려주세요.
21
하다
2016.03.24
688
공지
2014-12-09
[참여] 회화 표현 익히기 유용한 레시피를 추천해 주세요!
8
잉하
2014.12.09
720
공지
2014-12-09
필독: 매일 회화 표현 한 문장 건지기- 1년 프로젝트
5
잉하
2014.12.09
1218
73
2015-02-16
He is a real jack of all trades. 그는 못하는게 없어.
6
kindle
2015.02.16
192
72
2015-02-15
You want to sign my cast? 깁스에 사인할래?
5
kindle
2015.02.15
419
71
2015-02-14
He spoke with a little bit of a lisp. 그는 살짝 혀짤배기 소리로 이야기했다
4
kindle
2015.02.14
282
»
2015-02-13
There would be layover in Dallas. 달라스에 잠시 들를거야.
2
kindle
2015.02.13
110
69
2015-02-12
You're just so real, so down to earth. 넌 너무 현실적이야.
6
kindle
2015.02.12
102
68
2015-02-11
You are way too gullible. 넌 너무 잘 속아.
3
kindle
2015.02.11
81
67
2015-02-10
Let me know if anything he says strikes a chord. 그가 하는 말이 공감되면 알려줘.
3
kindle
2015.02.10
105
66
2015-02-09
The current will knock you off your feet and carry you away. 물살에 휩쓸려버리고 말거에요.
5
kindle
2015.02.09
204
65
2015-02-08
She was dazzlingly beautiful. 그녀는 눈부시게 아름다웠다.
3
kindle
2015.02.08
105
64
2015-02-07
Yes! Ginny shouted at the top of her lungs. 예스~ 기니는 목청껏 외쳤다.
5
kindle
2015.02.07
101
63
2015-02-06
You think I got stoned with the mayor? 시장님과 취하도록 마셨다고 생각하는거야?
3
kindle
2015.02.06
93
62
2015-02-05
There were sixteen boys at the halfway house. 사회복지시설에는 16명의 아이들이 있었다.
7
kindle
2015.02.05
94
61
2015-02-04
I repect the persons who walk the dog. 나는 자기가 말한 것을 실천하는 사람을 존경한다.
6
거북이77
2015.02.04
312
60
2015-02-02
You need to branch out of your comfort zone.
3
거북이77
2015.02.03
165
59
2015-02-03
He'd said, right off the bat, "Jesus has markers". "예수님은 표시를 가지고 있어요" 라고 주저하지 않고 말했다.
6
kindle
2015.02.03
114
58
2015-02-02
he'd just blurt it out. 무심코 이야기하곤 했다.
6
kindle
2015.02.02
251
57
2015-02-01
He was still under the effects of the local anesthesia. 국소마취로 감각이 없었다.
4
kindle
2015.02.01
183
56
2015-01-31
Colton had been potty-trained. 콜튼은 변기사용 훈련을 받았다
5
kindle
2015.01.31
216
55
2015-01-30
We had already chowed down on some terrific Italian food. 우린 벌써 끝내주는 이탈리안 음식을 먹었어.
4
kindle
2015.01.30
85
54
2015-01-29
Are you telling me I can't get a refund? 지금 환불을 못 받는다는 거예요?
9
하다
2015.01.29
158
53
2015-01-28
Colton's condition had taken a nosedive. 상태가 악화되었다.
6
kindle
2015.01.28
134
52
2015-01-27
If we need a fill-up or a loaf of bread, we just swing by and sign for it. 주유나 빵이 필요하면 그냥 잠시 들러서 사인만 하면 돼.
4
kindle
2015.01.27
87
51
2015-01-26
We couldn't get our head (a)round the idea. 그 의견을 받아들일 수 없었다.
6
kindle
2015.01.26
63
50
2015-01-25
He was on the mend. 병세가 좋아졌어요.
7
kindle
2015.01.25
81
49
2015-01-24
They ruled it out. 그건 제외했어요.
6
kindle
2015.01.24
70
48
2015-01-23
It was an E.F. Hutton moment. 순간 정적이 흘렀다.
6
kindle
2015.01.23
100
47
2015-01-22
We were over the moon about it. 그일로 완전 기뻤어~
6
kindle
2015.01.22
96
46
2015-01-21
We fell head over heels. 우린 완전 반했어요.
5
kindle
2015.01.21
272
45
2015-01-20
Cassie and Colton oohed and aahed. 캐시와 콜튼은 감탄사를 연발했다.
6
kindle
2015.01.20
191
44
2015-01-19
I could see wheels turning behind his eyes. 잔머리굴리는게 보였다.
7
kindle
2015.01.19
63
Search
검색
제목+내용
제목
내용
댓글
이름
닉네임
아이디
태그
쓰기
Board Pagination
Prev
1
...
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Next
/ 70
GO
고객센터
인트라넷
이용약관
개인정보취급방침
책임한계와 법적고지
게시중단요청안내
영잘두
패밀리사이트
로그인 유지
회원가입
아이디/비밀번호 찾기
인증메일재발송