[그러나 실재론도 관념론도 왜 두 체계가 있는지는 설명할 수 없다]
실재론자는 시작한다, 사실상, 우주로부터, 다시 말해서 지배되는 이미지들의 총합으로부터, 그것들의 상호적 관계에 관해, 불변적 법칙들에 의해 (지배되는), 결과들은 그것들의 원인들에 엄격히 비례하여 있고, 그리고 그(결과의) 특성이 중심의 부재이다, 모든 이미지들이 무한히 연장된 하나의 동일한 평면에서 펼쳐지는. 그러나 그(실재론자)는 일단 깨닫기로 매여졌다, 이 체계 외에, 지각들이 있다는 것 다시 말해서, 이 동일한 이미지들이 그것들 중 유일한 하나에 의존하는 것처럼 보이는 체계들, 그것들이 다른 평면들 위에서 스스로 돌아다니고 있는, 이 중심적 이미지의 가장 적은 변양에 의해 완전히 변하기 위해서. 이제 이 지각은 단지 관념론자들이 출발하는 곳이다: 그가 채택하는 이미지들의 체계에서 특권적 이미지가 있다, 그의 신체, 다른 이미지들이 그것에 의해 조건지워지는.
in proportion to ~에 비례하여
[Margin note: But neither realism nor idealism is able to explain why there are two systems]
The realist starts, in fact, from the universe, that is to say from an aggregate of images governed, as to their mutual relations, by fixed laws, in which effects are in strict proportion to their causes, and of which the character is an absence of centre, all the images unfolding on one and the same plane indefinitely prolonged. But he is at once bound to recognize that, besides this system, there are perceptions that is to say, systems in which these same images seem to depend on a single one among them, around which they range themselves on different planes, so as to be wholly transformed by the slightest modification of this central image. Now this perception is just what the idealist starts from: in the system of images which he adopts there is a privileged image, his body, by which the other images are conditioned.