close
한국어
나의 레벨&포인트 현황

2024.04
SUN MON TUE WEN THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
* 영어원서 읽기 삼위일체(三位一體) 수행 지침서* 
1. 준비 계획/실천
2. 매일 수행/실천
3. 지속 평가/기록



글쓰기:120P / 댓글 :100P

조회 수 3244 추천 수 31 댓글 76
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄


일반적으로 영어쓰기는 듣기, 읽기, 말하기 다음 과정에서 배우는게 일반적이지요.

또 쓰기는 쓴 문장을 따로 봐줄 교정자가 없다보니 이래저래, 차일피일 미루기 싶상이기도 합니다. 


또 기본적으로 쓰는 행위 자체가 그 만큼 에너지가 많이 들어가는 탓도 있습니다. 이는 비단 영작
뿐만 아니라 한글로 글을 쓰더라도 자기생각이 담긴 한글 문장을 쓰는데는 영어 만큼은 아니지만 

시간이 걸리게 됩니다. 


많이 읽고, 말하는 것 만큼이나 중요한게 많이 써 보는 것일겁니다. 

실은 운영자인 저도 다른 훈련에 비해 많이 써 보는 것에는 좀 많이 게을리 한 편이라 여전히 쓰기
에는 다른 기능에 비해 자신감이 떨어지는 것 또한 사실입니다. 


여전히 매일 매일 쓰기를 연습하기 좋은 방법중 하나가, 그 방법이 일기를 쓰는 방법은 아니고, 바꿔쓰

기를 통한 문장을 익히고 배우는 길입니다. 아마 이와 관련해서는 경험이 있으신 분들오 있으실겁니다.


바꿔쓰기란 한글 문장을 영어로 바꿔써 보는 일종의 영작 훈련법입니다. 흔히 알려지기로는 동시통역
대학원이나 관련 업종에 종사하시는 분들은 오래전부터 이 방법으로 꾸준한 훈련을 해 온것으로 잘 알
려져 있습니다. 

시중 서점에도 이 방법으로 영작 실력을 늘렸다는 <원서 잡아먹는 영작문>이란 책이 나와 있기는 합
니다,
도서관에서 일단 한번 빌려볼수 있으면 보시는게 좋지 싶습니다. 

한마디로 책의 문장을 한글로 번역을 해 본다음, 다시 그것을 영어로 다시 번역을 하는 방법입니다. 

영어 받아쓰기와, 바꿔쓰기의 최대 장점은 제가 보기에... 영어문장의 구조를 익히기 가장 좋은 방
법중 하나인 것은 분명한것 같습니다.. ㅎㅎㅎㅎ 확실히 에너지가 너무 투입되는 단점이 없지는 않

지만... 특히 쓰기의 경우는 교정자가 따로 필요없이 진행할수 있다는 점에서는 추천할 만 하다 생각

됩니다. 


예를 들면 이런식입니다..

영어원문) One day in 1884, I saw a picture in the window of a shop near the hospital. 

한글번역) 1884년 어느날, 나는 병원 근처 한 상점 창문 안의 한 사진을 봤다.

영문번역) One day in 1884, I saw a picture in the window of a shop near the hospital.


한글번역) 1884년 어느날, 나는 병원 근처 한 상점 창문위의 한 사진을 봤다.(원문을 보고 내가 
              이렇게 번역을 했다고 한다면 아래와 같이 다르게 쓰면서 원문과 차이를 파악하는 겁니다.)

영문번역)   One day in 1884, I saw a picture on the window of a shop near the hospital 


저런 식으로 한글번역을 최대한 영어문장에 가깝게 직역을 한 다음, 그것을 다시 내 버전의 영문

으로 번역을 해 보면, 관사나 전치사의 쓰임이 얼마나 익히기 어려운가 하는 걸 알수 있게 되는

방법이라 할수 있습니다.


일기쓰기로도 분명 영어실력이 늘지만, 아마도 해보신 분들은 일상이 단조롭고 하다보면 쉬이 지치게

된다는 게 최대의 단점이 아닐까 싶습니다. 하여 관심있는 분들의 댓글 기대해 봅니다.


추가로 한가지 우려스러운 점은... 읽기, 듣기, 쓰기가 부담이 될수 있기에...

욕심은 다 마찬가지라고 봅니다. 잘 일고, 듣고, 말하고, 쓰고싶지만... 조급하다보면 이도저도아닌

스트레스만 받게되니... 시간과 여건이 허락하신분들이라면 충분히 재밌게 적용할수 있으리라 봅니다.

  • profile
    책먹남 2013.04.26 00:29
    음...........ㅠㅠ.......그럼 일단 효과적으로 할 방법을 더 궁리해볼까요 ㅋㅋㅋ
    한번 바꿔쓰기에 대해 알아봐야겠네요~
  • profile
    Docs 2013.04.26 05:46

    잉하님 여기도 매일 읽기 같은 게시판 형태로 바꾸는게 좋지 않을까요. 정한 날짜에 댓글로 써보기로..

  • ?
    잉하 2013.04.26 05:55
    실은 그런 측면에서 저 글을 쓴건데.. ㅎㅎㅎ. ^o^ 님께서 잘 받아쳐 주셨네욤..ㅎㅎ
    그러니까.. 예를들면, 위에 제가 예문으로 적은건 옥스포드 북웜의 엘리펀트맨에 나오는
    구문처럼, 일정한 분량을 설정..(현재 조금 우려되는 부분이, 급격히 공부량이 많아지는
    듯 하면 지치실까봐들.. 하고싶지 않아도 남들이 또 다하고하다보면 욕심이 생기는게
    사람마음인지라.. 그래서 사실 좀 주저하는 면이 없진 않아욤.. ㅎㅎㅎㅎ

    그럼 가볍게 위 예문처럼 매일 매일 짧은 문장 몇개를 직접 한글로 번역한 다음 다시 그것을
    각자가 알아서 영어로 번역해 써보는 것을 일일 미션으로 가는건 어떤지요?
    혹 다른 방식을 ^o^님이 이야기 하시는데 다른 소리하고 있는건지 모르겠습니다.
  • profile
    Docs 2013.04.26 06:09
    이 미션은 어렵다기 보다는 껄끄러운 미션에 가까운데.. 길을 가다가도 작문을 해 볼 수 있어 볼 수 있어 참여하는 분들은 꽤 효과가 있을 것 같습니다. 잘하는 한글도 많이 틀리는데요.. 한번 해 보죠.
    회원님들 중에 영어 선생님도 계실거 같은데 조언도 많이 받을 수 있었으면 좋겠습니다.
    아래예도 좋을 것 같습니다.

    한글 (길가다 생각한 의문의 문장) : 나는 깜짝 놀랐다.
    영문 : I was frightend!
    영문다독을 많이 하신 X님의 댓글 : My heart was jumping to my throat!
    ....
  • ?
    잉하 2013.04.26 06:23
    문제는 그냥 생각나는 표현을 그때 그때 한글로 쓰는 행위 자체가 문제있다기 보다는
    일단 쓰기 또한 입력의 인풋이 많아야 양질의 아웃풋이 나오겠지요.
    그냥 들을때는 들리는 것 같아도 실제 써 보면 또 다른 문제구나 하는 생각이 들지요..
    해서 가능하다면 일정 기간 정도는 영한대역으로 되어있는 신뢰할만한 교재의 내용을
    확보할수 있으면 좋을 듯 싶습니다.
    그 편이 아무래도 상대적으로 시간을 좀 줄여주는 측면이 있기 때문입니다.
    뭐가 있을까요? 리더스다이제스트?
  • profile
    Docs 2013.04.26 23:23
    전 모라도 괜찮을 것 같습니다. 다만 고전적인 내용 보다는 현재의 시사 적인 내용을 다루는 우리나라 영자신문에 나오는 내용을 가지고 하면 좀더 관심이 생길 것 같습니다.
  • profile
    riiil 2013.04.26 06:02
    정말 제게 도움이 되는 내용입니다.
    저는 쓰기가 제일 힘듭니다.
    학창시절에 영어완 담쌓고 살고 체계적으로 작문 지도를 받은적이 없어서
    말하기보다 더 힘든 것 같네요.
    말은 브로큰잉글리쉬도 통하는데
    글은 정확히 써야 정확하게 의미가 전달되니 말이죠.
  • ?
    잉하 2013.04.26 06:17
    riiil님만 그런게 아니라 모두가 쓰기는 힘들어 해요...
    잘 쓰시는 분들도 많이 틀리는게 현실입니다. 그래서 쓰기는 읽기, 듣기, 말하기 중 가장 끝에가서
    고민을 하게 되고, 또 그만큼 적극적이지 않으면 성과를 보기 쉽지 않다보니 차일피일 미루다가
    말지요.. ^^
  • profile
    scmhsw 2013.04.26 15:03
    한글로도 쓰기는 힘듭니다.
  • profile
    scmhsw 2013.04.26 15:11
    예전에 숙제로 Journal 을 만들어 오라구 하더라구요?
    Journal 이라고 해서 무언가 topic을 가지고 심층적으루다가 써야 하나? 고민을 했었는데, 선생님께 여쭤보니 그냥 단순한 일기다.. 라는 답변을 받았습니다. 그러고 보니 뜻에 일기도 있더군요.. 아.. 찬란한 무식..
    여하튼, 첨 한달 정도는 무쟈게 고민했습니다. 전자사전 옆에 놓고..
    근데 결론은 그저 평범하게 생각나는데로 쓰면 선생님이 다 감수해 주시더라구요.. 문법, 틀린단어 찾아주기 등등..
    저의 경우에는 영어의 용도가 business communication 이다 보니
    어쩌면 아주 고급스러운 쓰기표현 보다는, 토플 writing에서도 얘기하는것처럼
    각 구문의 기본 형식을 주로 쓰게 되고 또 그부분이 신경이 쓰입니다.
    예를 들면, According to ~ 라던가.. One hand ~ , the other hand 뭐 이런거요..
    이런거는 말하기에서도 매우 중요하지요..

    우쨋거나.. 쓰기란 무척 학습의 최고봉인거 같습니다.
    그만큼 어렵지만, 가치가 충분하죠..
    단, 잉하님 고민처럼 감수가 필요하다는 건데
    어찌보면.. 그냥 1줄, 1문장, 1문단 정도 쓰기만 해 보아도 자숙을 통한 실력향상에는 많은 도움이 될 것 같습니다.
  • profile
    찬란한링 2013.04.28 19:27
    역시 영어일기는 늘 같은 일상인데 딱히 새로이 쓸 것도없고 금새 지치긴 하더라구요. 바꿔쓰기 방법 너무 괜찮은 것 같아요. 감사합니다 ^^
  • ?
    놀새 2013.12.12 23:59
    작문연습하기 좋겠네요. 한번 해 봐야겠네요.
  • profile
    Steven 2014.02.28 21:36
    전 대단하게 작문까지는 아니지만, 카카오스토리에 외국인 친구들만 남겨놓고 틈틈히 친구들과 대화하려고 노력하고있습니다. 이것도 영어를 일상생활로 불러들이는 효과가 있더군요. 다만, 이 방법은 정확한 문장을 만들진 못합니다. 다만 생활화할 수 있다는 장점정도^^
  • profile
    combofamily 2014.03.07 13:53
    좋은 방법 같네요.
  • ?
    김현엽 2014.03.12 11:50
    역시나 처음은 어렵네요,, 이건 다음에~
  • ?
    특수반 2014.03.13 00:01
    오늘 처음 가입했는데요.. 완전 Good News 입니다^^
    예문 문장을 우선 메모장에 드래그해서 해봤습니다.
    한글로 번역했고 다음에 작문을 한 결과 아래와 같이....
    One day in 1884, I saw picture in window of store near hospital
    저는 이렇게 썼네요... 관사는 다 어디로 팔아 먹었는지 ;;
    영문번역 -> 한글번역 -> 작문과정을 통해서 원문과 차이를 비교해간다면
    자기주도학습으로 어느새 라이팅 실력이 늘껏만같은 엔돌핀 ..우왕 ㅜㅜ
    잘 가입한것 같아요 ㅋㅋ
  • ?
    재미진챕터북 2014.03.16 15:12
    시간과 노력을 많이 필요로 하겠지만 효과는 확실할 거 같은 좋은 방법이네요.
  • ?
    독한놈 2014.03.22 16:07
    효율을 높이기 위한 방법인거 같아요
  • profile
    무아에 2014.04.08 10:01
    저도 가끔 쓰는 방법인데 힘이 들긴해요. ㅠ
  • ?
    reina 2014.07.01 15:20
    어렵사옵니다...ㅠㅠ 전치사...
    읽고 번역해도 다시 영문으로 쓰려면 막막.. 깜깜..
    문화나 생각하는 방식의 차이가 큰 것을 느낍니당..
    영어식으로 생각하기... 많이 읽는게 일단 방법일까욤...
  • ?
    구미도 2014.07.22 13:36
    그런데 저렇게 바꿔쓰기를 할려면 일단 문법을 잘 알아야 하고
    주변에 자기가 맞는지 틀린지 교정해 줄사람이 있어야 효과를 보는게 아닌가요?
    저 같은 영어 초보자가 실천하기에는 다소 무리가 있지 않을까요?
  • ?
    ruru05 2014.08.02 17:27
    아하~ 이런 방법도 있군요..나중에 꼭 해봐야 겠네요
  • profile
    찐빵과꽁꽁이 2014.08.18 16:01
    항상 writing에 관한 목마름이 있었는데 교정자가 필요없는 아주 좋은 방법이 있었네요...하루에 한문장이라고 해보면 좋을 것 같네요...항상 감사합니다...
  • ?
    살랑봄 2014.09.06 22:29
    실력이 좀 더 향상되면 도전해봐야겠어요~
  • ?
    독한놈 2014.09.11 11:54
    좋은 방법인것 같아요 ㅋ
    책과 똑같이 하기보다는 구조는 그대로 두고 단어를 바꾸는것도 좋아 보여요
  • profile
    스쿼시 2014.10.02 10:59
    "원서잡아먹는 영작문" 구입해서 읽어 봐야겠습니다.
    좋은 정보 감사합니다.
  • ?
    장문원 2015.01.08 22:31
    좋은정보 감사합니다.
  • ?
    intolalala 2015.02.05 23:08
    아.. 사실 완전히 이해가지는 않는데요.. <원서잡는 원작문>이란 책을 한번 읽어봐야 겠어요.
    라이팅 수준이 늘지 않아서 고민이 많았거든요.ㅜ
  • profile
    bonita 2015.02.09 22:15
    어렴풋이 이런거 한번 해볼까 하고 생각해 본적이 있었는데 이렇게 자세하게 설명을 해주시니 꼭 해봐야겠어요. 감사합니다.
  • profile
    그린구리 2015.02.10 09:44
    GIU가 써있길래 봤는데 뭔가 어려워 보이네요..
  • profile
    skylark 2015.02.15 22:44
    Thanks for good advice.
  • ?
    용우닛 2015.02.28 05:13
    감사합니다~
  • ?
    곰다섯마리 2015.03.22 13:50
    아직은 무리네요.. 실력이 나아지면 해야겠어요.
  • ?
    Reading 2015.06.15 15:10
    Just do it! And it will grow up evertime you write.

    짧은 소견이지만,
    완벽한 건 처음부터 없으니 일단 진행하면 점차 더 나은 생각들이 모이지 않을까요?

    자극과 용기를 주셔서 감사드립니다.~^^
  • ?
    물동이아빠 2015.06.27 10:24

    영어로 문장을 쓰고 그것이 모국어인 한글과 완벽하게 같도록 한다는 것은 거의 불가능하다는 생각이 드는것은 왜일까요? 제 생각엔 완벽하지는 않겠지만 정확하고 바른 표현과 문맥의 흐름을 놓치지 않는 적절한 이해를 하는 것이 가장 중요하다는 생각을 합니다. 그것을 위해 한번 도전해 봅니다..

  • profile
    조명디자인 2015.08.30 15:28
    좋은 방법입니다.
  • ?
    maybline 2015.09.26 20:57
    하루에 한단어씩 정의 공부에 문장만들기도 많은 도움이 됩니다.
    단어의 정확한 활용을 알수 있어요 ㅎ
  • ?
    마크조 2016.02.03 10:14
    와 어렵지만 굉장히 효울적인 방법인듯 하네요. 한번 도전해봐야겠어요
  • profile
    양파 2016.02.19 00:08
    아직 쓰기는 엄두도 못내고 있는데...읽기가 좀 익숙해지면 저도 도전해 볼랍니다.
  • profile
    시원한바람 2016.05.14 16:20
    저는 순간영작문이란 책으로 영작연습을 좀 해서 그런지, 영작이 스피킹 보다 좀 편한거 같아요. 물론 높은 수준의 영작은 아니고 간단한 단문 형태요. 말은 생각없이 하고 싶은 말이 바로 나와야되는데 그게 저한테는 더 힘드네요ㅠ
  • ?
    okayjune 2016.05.31 22:28
    쓰기는 재밌습니다
  • ?
    유비아 2016.06.22 09:50
    이런 방법이 있는지 몰랐어요. 우와
  • ?
    freeandduty 2016.07.07 11:20
    한글로도 작문은 어렵습니다. 학교 다닐때 200자 원고지 5장도 채우는데 허덕혔는데 영어로는 무척이나 많은 시간이 걸리겠지요. 그러나 꾸준히 하다보면 언젠가는 되겠지라는 마음으로....
  • ?
    민트러부 2016.08.12 15:19
    대학교 다닐적에 교직이수 교수님께서 저 방법을 말씀해주셨고, 실제로 저 방식으로 수업을 하기도 했었는데 정말로 효과가 있는거군요..! 다시 한번 시도해보겠습니다 ^^
  • ?
    몽고르 2016.10.08 00:06
    한번 해봐야겠습니다.
  • ?
    티엔샨 2016.11.05 11:08
    감사합니다. 해봐야겠네요
  • ?
    시애틀레인 2016.11.30 03:45
    감사합니다~
  • ?
    phobest 2017.01.13 22:24
    어렵지만 해봐야겠네요
  • ?
    이이이아 2017.01.25 11:37
    영작은 잘 못했었는데 한번 시도해봐야겠어요! 감사합니다!!
  • ?
    englishwell 2017.02.11 08:10
    "영어 받아쓰기와, 바꿔쓰기의 최대 장점은 영어문장의 구조를 익히기 가장 좋은 방
    법" 쓰기 하면서 확신이 없었는데...꾸준히 해보겠습니다~

  1. * 바꿔쓰기 훈련시 유의점 안내(필독)

  2. 매일 매일 영어문장쓰기 게시판 활용안내

  3. 매일영문쓰기 한가지 방법 제안...

  4. No Image 07Oct
    by chamchi
    2023/10/07 by chamchi
    Views 36 

    A quick note

  5. No Image 22Jul
    by 스티븐킹킹
    2023/07/22 by 스티븐킹킹
    Views 14 

    Practice makes perfect

  6. Victory

  7. Prejudice prevents me from loving others. Pride makes no one else love me.

  8. I took a dump on my pants

  9. No Image 03Jan
    by 마이샘
    2023/01/03 by 마이샘
    Views 28 

    Can You Be Fat and Fit — or Thin and Unhealthy?

  10. the famous last night of October

  11. I don't binge on bad food anymore.

  12. Keep the Faith 

  13. Youth is something very new: twenty years ago no one mentioned it.

  14. I cringe when I think of things that I've done before.

  15. I felt like I was going to puke.

  16. He was shrieking at the top of his lungs.

  17. You can't judge a book by its cover.

  18. Those who cannot change their minds cannot change anything.

  19.  A life spent making mistakes is not only more honorable, but more useful than a life spent doing nothing .

  20.  Make it a rule never to give a child a book you would not read yourself. 

  21.  Life isn't about finding yourself. Life is about creating yourself. 

  22. It is impossible to multitask.

  23. Never make your fortune at the expense of making others miserable.

  24. Alive failure is better than dead masterpiece.

  25. Ed moved the bag to his other side without taking his eyes off the sign.

  26. Today is a present. The present is now that you are living.

  27. How many books have you read so far?

  28. I am a bad person. How bad am I? Do you really want to know? I will tell you how bad I am if you really want to know.

  29. 40s, when you build up your strength.

  30. Those who cannot make a success in their business are the ones whose concentrate is poor.

  31. Many baseball fans are looking forward to the new season.

  32. can you borrow some money for me? I'm broke...

  33. I'm not afraid anymore

Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 65 Next
/ 65
웹사이트에 게시된 파일 및 자료의 질 및 내용에 대해서 보증하지 않으며, 이에 대한 판단의 책임은 이용자 본인에게 있습니다.
Copyright 2011 ⓒ www.englishow.co.kr. All rights reserved.