따라서, 모든 이 나타남들이 기만적이거나, 또는 정념적 상태가 전하는 작용이 하나의 운동으로부터 하나의 운동으로서 이전의 현상들로부터 엄밀히 연역되는 것들의 하나가 아니다; 그리고 그러므로 그것은 정말 새로운 무언가를 세계와 그것의 역사에 더한다. 이 나타남을 붙잡고 있어보자; 나는 순전히 그리고 간단히 내가 느끼는 것과 내가 보는 것을 공식화한다: 모든 것은 일어나는 것처럼 보인다 마치, 내가 우주라고 부르는 이미지들의 이 총체 속에서, 정말 새로운 것은 나의 신체에 의해 내게 제공되는 유형의 어떤 특별한 이미지의 매개를 통해서를 제외하고는 일어날 수 없다.
(의역)
따라서 이 모든 나타남들이 기만적이지 않다면, 정념적 상태가 전달하는(번역서는 '도달하는') 작용이
하나의 운동에서 (나오는) 하나의 운동으로서 이전의 현상들로부터 엄밀히 연역되는 현상들의 하나가 아니다.
그러므로 나타남들은 정말로 새로운 것을 세계와 세계의 역사에 더한다.
이 나타남을 붙잡고, 나는 순전히 그리고 간단히 내가 느끼는 것과 내가 보는 것을 다음처럼 공식화한다.
모든 것은 마치 내가 우주라고 부르는 이미지들의 총체 속에서 정말 새로운 것은
나의 신체에 의해 제공되는 유형인 어떤 특별한 이미지들의 매개를 통하지 않고서는 일어날 수 없는 것 같다.
issue 발표하다, 전하다
dedude 연역하다 (↔induce 귀납하다)
rigorously 엄격히, 엄밀히
aggregate 합계, 총액
furnish 제공하다, 공급하다
medium 매개
Therefore, either all these appearances are deceptive, or the act which affective state issues is not one of them which are rigorously deduced from antecedent phenomena; and hence it really add something new to universe and its history. Let us hold to the appearance; I purely and simply formulate what I feel and what I see: all seems to take place as if, in these aggregate of images which I call universe, nothing really new could happen except through medium of the certainly particular image, the type which is furnished me by my body.