이 운동들은 그렇다면 무엇이며, 그리고 이 특별한 이미지들은 전체에 대한 표상에서 어떤 역할을 하는가? 답은 명백하다: 그것들은, 나의 신체 안에서, 준비하도록 의도된 운동들이다, 그것을 시작하면서, (그것이란) 외적 대상들의 작용에 대한 나의 신체의 반작용. 이미지들 자체, 그것들은 이미지들 창조해낼 수 없다; 그러나 그것들은 지시한다 매 순간을 돌려지는 컴퍼스처럼, 어떤 정해진 이미지의 위치를, (즉) 나의 신체, 주변의 이미지들과 관련하여. 표상의 전체성에서 그것들은 아주 적다; 그러나 그것들은 내가 나의 신체라고 부르는 표상의 부분이라는 점에서 주요히 중요하다, 그것들이 매 연속적 순간에 그것의 가상의(가능한) 작용들의 조짐을 나타내기 때문에. 따라서 거기에는 단지 정도의 차이만이 있다-종의 차이는 있을 수 없다-이른바 뇌의 지각적 기능과 척수의 반사적 기능들 사이에.
(의역)
그렇다면 이 운동들은 무엇이며, 그리고 이 특별한 이미지들은 전체에 대한 표상에서 어떤 역할을 하는가? 답은 명백하다.
그 이미지들은 나의 신체에서 외적 대상들의 작용에 대한 나의 신체의 반작용을 시작하면서 준비하도록 의도된 운동들이다.
그러나 그 이미지들은 매순간 도는 컴퍼스처럼
주변의 이미지들과 관련하여 나의 신체라는 어떤 정해진 이미지의 위치를 지시한다.
표상 전체에서 그 이미지들은 아주 조금을 차지한다.
그러나 그 이미지들은 나의 신체라는 표상의 부분이라는 점에서 핵심적인 중요성을 갖는다.
그 이미지들은 매 연속적 순간에 나의 신체의 가능한 작용들을 그려내기 때문이다.
따라서 이른바 뇌수의 지각적 기능과 척수의 반사적 기능들 사이에 종의 차이는 있을 수 없으며 단지 정도의 차이만이 있다.
move about(around) 돌아다니다, 움직여 돌다
given 1. 주어진, 정해진, 기정의, 지정된, 일정한 2. 주어진, 가설의, 기지(旣知)의 3. …이라고 가정하면, …이 주어지면
of importance 중요한
what is called 이른바
What then are these movements, and what part do these particular images play in the representation of the whole? The answer is obvious: they are, within my body, the movements intended to prepare, while beginning it, the reaction of my body to the action of external objects. Images themselves, they cannot create images; but they indicate at each moment, like a compass that is being moved about, the position of a certain given image, my body, in relation to the surrounding images. In the totality of representation they are very little; but they are of capital importance for that part of representation which I call my body, since they foreshadow at each successive moment its virtual acts. There is then only a difference of degree - there can be no difference in kind - between what is called the perceptive faculty of the brain and the reflex functions of the spinal cord.