The Baudelaire children looked out and saw the prettiest house on the block. The bricks had been cleaned very well, and through the wide and open windows one could see an assortment of well-groomed plants. Standing in the doorway, with her hand on the shiny brass doorknob, was an older woman, smartly dressed, who was smiling at the children. In one hand she carried a flowerpot. “Hello there!” she called out. “You must be the children Count Olaf is adopting.”
보들레어 아이들은 밖을 내다보았고 그 구역에서 가장 예쁜 집을 보았다. 벽돌들이 매우 잘 청소되어졌었고, 넓고 열린 창문들을 통해 누구나 갖가지의 손질이 잘된 식물들을 볼 수 있었다.
출입구에 서서, 반짝거리는 황동 손잡이위에 그녀의 손을 둔 채, 한 중년 여성이 있었다, 말쑥하게 차려입은,
그 아이들을 향해 미소짓고 있었다. 한 손에 그녀는 화분을 들고 있었다. "안녕 얘들아!" 그녀가 외쳤다.
"너희들이 올라프 백작이 입양할 그 아이들이겠구나."
* an assortment of 여러 가지의, 갖가지
* well-groomed 손질이 잘 된, 단정한
* smartly 말쑥하게
출입구에 서서, 반짝거리는 황동 손잡이위에 그녀의 손을 둔 채, 한 중년 여성이 있었다, 말쑥하게 차려입은, 그 아이들을 향해 미소짓고 있었다. 한 손에 그녀는 화분을 들고 있었다. "안녕 얘들아!" 그녀가 외쳤다. "너희들이 올라프 백작이 입양할 그 아이들이겠구나."
The Baudelaire children looked out and saw the prettiest house on the block. The bricks were cleaned very well, and through the wide and open windows one could see an assortment of well-groomed plants. Standing the doorway, with her hand on a shiny brass doorknob, was an older woman, dressed smartly, who was smiling at the children. In one hand she carried a flowerpot. "Hello there!" she called out. "You must be the children Count Olaf was adopting."