close
한국어
나의 레벨&포인트 현황

2024.04
SUN MON TUE WEN THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
* 영어원서 읽기 삼위일체(三位一體) 수행 지침서* 
1. 준비 계획/실천
2. 매일 수행/실천
3. 지속 평가/기록


잉하 회원들의 원서 리딩 체험기, 피와 살이되는 꿀팁 & 간증 글 모음!

글쓰기:500P / 댓글 :50P

조회 수 1331 추천 수 10 댓글 40
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

사전을 찾지 말고 책을 읽으라는 말에 대해

반발 하시는 분이 꽤 많아서 나름의 생각을 한 번 적어봅니다.


많은 분들이 사전을 찾아보면 뜻이 이해가 된다고 생각하시는데...

과연 그런지 한 번 생각을 해 봅시다.

예를 들면 economy란 단어....

경제라고 번역이 되는데...

"경제"라는 것이 무엇인지 

그 개념을 제대로 파악하고 있거나

아니면 나름대로의 정의를 내릴 수 있는 분이

과연 몇 분이나 될까요?


대부분 그냥... 돈과 관련된 내용...

정도로 막연히 이해하거나

혹은 경제학 또는 신문의 경제면에서 다루는 내용 등으로

순환적 정의로 이해하고 있을 겁니다.


좀 더 추상적인 것으로 가서

metaphysics 라든가 philosophy 정도만

되어도 번역을 해 봤자

그게 뭔지 잘 모르는 건 마찬가지입니다.


물론 영어단어가 그런 어려운 것만 있는 것도 아니고

모든 단어가 사전을 찾아도 어떤 정보도 주지 못하는 건 아닙니다.

하지만, 분명한 건 사전을 찾아서 바로 이해가 될 정도의 단어들은

대개 지시적 정의(Ostensive definition) 수준으로도 

충분히 만족을 줄 수 있는 단어들이 대부분이란 겁니다.


그런데 이런 수준의 단어들은 사전을 보기 보다는 

오히려 그림이나 사진을 보는 쪽이 훨씬 이해가 쉽습니다.


예를 들면,

antler 같은 단어를 사전에서 찾으면  "가지진 뿔"이라고 나오지만

이렇게 이해하고 외우기 보다는

차라리 사슴 사진을 보고 저 뿔을 antler라고 부른다

라고 이해하는 쪽이 기억에도 훨씬 오래남고 알기도 쉽다는 거죠.


또 한가지 예를 들자면

crocodile과 alligator은 사전에서는 둘 다 악어로 나와 있죠.

하지만, 영어에서는 분명히 다른 의미로 쓰입니다.

그리고, 실제로 사진을 잘 관찰해 보면 모양이 다릅니다.

결국 이런 단어들을 사전에 의존하게 되면

나중에는 백과사전 뒤져야 되고

그것도 안 되면 생물도감까지 찾아봐야 하는 지경에 이릅니다.

(물론 번역가들에게는 이러한 작업도 필요합니다.)


뭐... 사람들마다 처해진 상황이 다르고

공부하는 스타일이 다르니

그런 식으로 공부하겠다는 분들을 말릴 이유도 없지만

문제는 그런 식의 독서는 

재미를 떨어뜨리고 부담을 가중시켜서

결국에는 오랜 독서를 하지 못하게 한다는 점입니다.

게다가 이런 식의 독서를 하시는 분들은

끝까지 거꾸로 번역해서 이해를 하는 습관을 버리지 못하는 것도 문제입니다.


얼마전 잉하님이 올려주신 글에서 보니

한국 고교생들의 영어 독해 속도가 50~80WPM이라고 하더군요.

미국의 초딩 저학년 보다도 느린 셈인데....

왜 그럴까요? 단어를 몰라서?

단어는 한국 고교생들이 훨씬 많이 알고 있을 겁니다.

원인은 결국 역순 번역한 후 이해하는 독해 습관을 가지고 있기 때문이죠.


말이 너무 길어져서 이제 정리하겠습니다.

결론적으로 사전을 계속 찾고 한국어로 단어의 뜻을 외우고 확인한다는 것은

문장을 번역을 해 보지 않고는 이해가 잘 되지 않는다는 뜻이구요.

그런 습관을 버리지 않는 한, 영어를 빨리 읽고 이해하는 것은 불가능합니다.

물론 역순 번역 방식을 고집하면서도 150wpm 이상의 속도로  책을 읽는 분들도 계십니다.

그런 습관을 버리지 않고도 미드나 미국영화 자막 없이 보고 이해하는 사람도 있습니다.

하지만, 엄청난 집중력을 소모하게 되지요.

예전에 영어를 꽤 잘하는 친구(토익은 거의 만점, 토플은 종이시험 600점 정도)와 같이 비행기를 타고 간 적이 있는데

비행기 안에서 할 일이 없으니까 그냥 영화를 계속 봤습니다.

일본 국적기여서 미국 영화에 일본어 자막이 나왔는데....

영화를 두 편 정도(약 4시간 소요) 보고 나니까 

그 친구의 얼굴이 노랗게 뜨더군요.

멀미하냐고 물어 보니까 ... 영화 보느라고 머리 너무 많이 써서 그렇다는 겁니다.

"나는 괜찮은데?" 하고 다시 물으니...

"형님은 일본어로 읽었으니까 훨씬 편하시겠지요..."라더군요.
이 친구 4시간 동안 번역하고 있었던 겁니다. 당연히 머리에 스팀 좀 받겠지요.
역순 번역 습관을 가진 분들은 대개가 이렇게 됩니다.

그러다 보니 책읽기나 드라마 보기가 힘겨운 노동이 되어 버립니다.


그래서, 다독을 권장하시는 분들은 사전을 찾지 말라고 하시는 겁니다.

하지만, 사전을 절대 보지 말라는 뜻은 아닙니다.

책을 읽는 동안은 사전을 안 보고 이해하도록 노력하라는 뜻이죠.

책을 다 읽고 나서도.. 뭔가 계속 머리 속에 맴도는 단어들이 있다면 

그런 건 사전을 찾아봐도 됩니다. 찾아보는 편이 더 나을 것입니다.

가급적이면 영영사전으로....


그런데, 아는 단어가 너무 적어서 사전 없이는 읽을 수 있는 책이 없는 분들은?

어린이용 그림책부터 읽어야겠죠.

그리고 그림 사전 같은 것들도....

이런 책들은 내용을 이해하기 위해 노력할 필요가 없기 때문에

번역하지 않는 습관을 붙이는 데는 더 없이 좋은 교재가 될 수 있다고 봅니다.

그밖에...

English through Pictures 나

펭귄에서 나온 Test your vocabulary 같은 책들도 도움이 될 수 있습니다.


쓰다 보니 말이 두서 없이 너무 길어졌습니다.

긴 글 읽어주신 분들께 감사드리며 조금이나마 도움이 되길 바랍니다.

그리고.... 제가 말씀드린 내용들은 순전히(!)

시간을 들여서라도 제대로 된 영어실력을 붙이고자 하는 분들을 위한 이야기입니다.

당장의 시험점수가 필요한 분들에게는 적합하지 않을 수도 있음을 덧붙여 둡니다.

  • profile
    bonita 2015.03.22 07:35
    좋은 말씀 감사합니다....구구절절이 공감합니다..
  • profile
    자유자-경기광주 2015.03.22 07:39

    아주 어려서부터 습관을 가지고 단계별 책들을 읽어 영어언어적 습관을 들인 사람들을 제외하면, 거기에 당장 점수가 필요한 학생은 점수를 포기하기전엔 안되고,,나머진 이미 나이들어 한국어에 익숙해지고 이미 한국어도 잊혀져가는 사람들은 한국어적 사고에 익숙해져 외국어를 당연히 번역식사고를 할뿐인 한국에서 책읽기를 막연하게 하는건 기나긴 시간여행이지요,,,사전도 보지않고 다독을 하려면, 그리고 읽는 목적인 의미가 막연함이 아닌 확실하게 이해하려면 어느정도를 읽어야 할가요, 영영사전을 막힘없이 읽는다면 이미 사전을 찾아볼 단계(?)는 지난것 같기도 합니다만 ,,,다들영어에 이렇다 저렇다 한마디씩 던질수 있는건 그래도 자신들은 영어에 조금은(?) 아주 조금은 그래도 영어식환경에 나름 노출되어져 있었기에, 그래서 조금 더 안다고 여기기 때문일께에요,,,캐나다퀘백에서 영어와 불어를 동시에 가르치고 말하게 하기 시작했을 때 초기 학습자들은 우리와 비슷했었다는 걸로 기억하고 있어요,,,10여년이 흐르니 그제서야 그들도 이중언어에 불편함이 사라지기 시작했다더군요,,,그나마 우린 이중언어도 아니고 외국어죠,,,그럼 우린 불편해지지 않으려면 얼마나 시간이 걸릴까요,,,,이렇다 저렇다보다는 이 불편한 환경속에서도 그냥 꾸준히 자기 스스로 손에서 입에서 놓지않고 읽고 말하고 하는 거겠지요,,,것도 어려우니 이런곳에 모여 함께라도 읽자고 서로 독려하면서요,,, 게시글을 읽다가 느낀 개인적인 생각이었습니다,,,이 글에 불편해 하지마시길 바라며,,,경기도 광주에서^^

  • profile
    kindle 2015.03.22 09:09
    번역하는 습관은 나중에 고스란히 듣기와 말하기에도 영향을 미치는 경험을 하는 중입니다.(ㅠ)
    그래서 완허님 말씀처럼 (봐야한다면) 영영사전을 보는 것이 굉장히 중요하고
    그걸 위해 수준에 맞는 책(재미와 꾸준함)으로 시작하는 것이 얼마나 중요한지 새삼 공감합니다.
    좋은 말씀 감사합니다.
  • ?
    live2 2015.03.22 09:13
    공감하는 내용이네요
    좋은 글 감사해요..
  • profile
    러닝훈 2015.03.22 09:26
    멋진 좋은 말씀 감사합니다!!
  • profile
    개츠비 2015.03.22 09:33
    한국인 특유의 조급증을버리고 차근차근 새출발 하는 마음으로 시작해야겠네요. 특히 영한 사전을 찾고도 한국말의 뜻을 몰라서 백과사전을 찾는다는 데서 공감이 되네요. 좋은 말씀 감사합니다.
  • profile
    Steven 2015.03.22 09:51
    말씀하신대로 이중번역 습관을 버려야 문맥에서 단어를 유추하기가 더 수월해 지는 것 같습니다 :)
    좋은 말씀 감사합니다.
  • ?
    시큰둥루이 2015.03.22 10:42
    책 안에서 모든 것을 해결한다..
    참 좋은 말입니다. 어떤 때는 저도 조용한 절에 원서 한권만 가지고 한 일주일 있어보면 어떨까 하는 생각도 합니다.
    사전도 인터넷도 없다면 한 수십번을 보고 뭔 뜻인지 알려고 노력하겠죠?ㅎㅎ
    아니면 가끔 산책하면서 문득문득 생각도 해보고요

    경험상 보면 영어 못지 않게 국어 실력도 필요해요. 어떤 때는 갑자기 바보가 된 것처럼 늘 쓰던 말인데도 뜻이 뭘까 싶어 국어사전을 뒤적거리기도 해요.

    저는 언어를 이해하는 건 가급적이면 그 나라말로서 하고 싶어요. 특히 뉘앙스에 중점을 둬요. 그래서 많이 느립니다.
  • profile
    muzigeda 2015.03.22 10:45
    공감합니다.
  • profile
    케비니 2015.03.22 11:07
    좋은 의견 감사드립니다 :)
  • profile
    보팔이 2015.03.22 12:19
    처음에는 답답하고 느린 듯 보이지만 목적지에 도달해 보면 가장 빠른 길이었음을 알려주는 좋은 글이네요^^
  • ?
    정준맘 2015.03.22 20:12
    공감합니다. 꾸벅!
  • ?
    우주 2015.03.22 21:08
    좋은 내용의 글 잘 읽었습니다. 감사합니다.
    시험만 끝나면 당장 시작하고 싶습니다.
  • ?
    미국갈래 2015.03.23 09:48
    좋은 글 감사합니다. . . 책 내용 전 후 이어지는 단어와 스토리에서 모르는 단어가 해결되는
    경우도 있고.. 큰 비중없는 단어는 무시하고.. 계속해서 나오는 단어는 찾아보고 싶어도 참고
    [oxfd 북웜스] 책의 끝에 영어로된 단어 설명을 본 후 .... 제가 궁금했던 단어가 없으면
    다음 - 영한사전을 봤는데..
    영영사전을 보도록 노력해야겠네요.. 감사합니다.
  • profile
    제비날다 2015.03.23 12:45
    수준에 맞는 책을 찾기가 힘드네요
    이건 단지 자존심때문이라는 생각이 듭니다 대학이나 나오고도 초등동화를 읽어서야 되겠냐는 ㅎㅎ
  • profile
    心劍 2015.03.23 23:52
    좋은 글 감사합니다.
  • profile
    아름나무 2015.03.24 00:25
    큰 도움 주는 글, 고맙습니다~^^
  • ?
    쏠라 2015.03.24 01:07
    멋진 좋은 말씀 감사합니다!!
  • profile
    nowhere 2015.04.18 13:59
    이래저래 영어는 단시간에 승부 보기가 힘듭니다. 꾸준히 시간을 갖고 여유롭게 해야 할 듯...
  • ?
    느리게걷자 2015.04.18 23:42
    좋은 내용 잘 읽었습니다. 감사합니다.
  • ?
    LawnTreeService 2015.04.20 04:31
    좋은 말씀 감사용.
  • ?
    wonc 2015.04.23 16:59
    공감. 잘 읽었습니다
  • ?
    훠이 2015.05.06 20:46
    많이 공감됩니다. 사실 모국어도 특정 어휘에 대해 제대로 모르나 아는 단어라고 생각하니까 아는 단어인 경우가 많은거 같습니다. 원서 읽을때 단어의 뜻을 한국어로 매칭하는 과정이 필요 없어질수록 자연스런 독해가 가능한게 아닌가 싶네요.
  • ?
    ddi 2015.05.09 08:15
    음 어려운 이야기네요.. 1세가 영어잘 하기란 어렵지요
  • ?
    Paul 2015.05.11 10:01

    좋은 말씀이네요 ㅎㅎ

    모르는단어 있으면 구글에 치고 이미지 검색으로 많이 도움봤어요

  • ?
    bluu 2015.06.21 19:28
    이미지가 제일 좋은 것 같아요.
  • ?
    썬글라스 2015.07.14 00:07
    아주 좋은 말씀!
  • profile
    EHFAR 2015.07.16 23:17
    좋은 말씀입니다. 여기저기 기웃거린 결과 완허님께서 말씀하시는 내용을 심심찮게 볼수있었습니다. 그래서 그냥 글자가 아닌 그 뜻 자체를 익히기 위해 요새 사용하는 방법인데 구글에 영단어 쳐서 이미지로 기억하기 입니다^^;; 원서 읽기는 한달반이 지났지만 그방법을 오늘에서야 시작하게 됐네요. 꾸준히 이 방법 이용하여 제자신에게 완허님께서 말씀하신 내용을 증명하고 싶네요!
  • ?
    PaulKim 2015.07.28 11:55
    좋은 글 감사합니다. 영어원서 읽기 위한 좋은 습관 만들기는
    아주 중요한 것같아요.
  • profile
    마왕 2015.08.07 17:46
    지당하신 말씀입니다.
    저 또한 느낀건 사전을 찾아보고 책을 읽고 사전을 찾아보구 책을 읽고를 반복하게 되면 흐름도 끈길 뿐더러 과연 사전에서 찾은 내용을 내가 기억하고 있을까? 입니다.
    그리고 가장 중요한건 책을 꾸준히 읽는건데 사전을 찾느라 에너지를 낭비하게 되면 결국 지치게 마련이지요 독서를 재미로 하는게 아닌 공부로 다가가게 되면 포기할 수 밖에 없는거지깐요..좋은글 감사합니다.
  • profile
    JinShin 2015.08.24 09:42
    대학원에서 통번역을 전공해서 그런지 내용이 더 와닿습니다. 단어를 일일이 찾아가며 외우고 반복하고 분명 확실한 효과는 있지만 말씀하신대로 흥미가 떨어져 결과적으로 볼때는 엄청난 의지와 시간이 들어가지 않는 이상은 원하는 만큼의 결과를 가져오기가 힘들죠. 영어는 하나의 언어일 뿐 단어 찾고 시간을 너무 허비하기 보다는 그 시간을 영어의 바다에 더욱 빠져 노니는 것이 더욱 더 현명한 것 같습니다. 좋은 말씀 감사합니다~~
  • profile
    조명디자인 2015.09.03 10:21
    잘읽고 갑니다 .
  • ?
    utopiagi 2015.09.08 08:57
    오! 정말 감사합니다. 대한민국 교육을 통해 영어를 계속 접하긴 했지만 항상 어렵고 힘든 언어였는데 잉하를 통해 사전없이 문맥을 통해 이해하려는 연습을 이제 막 시작했어요. 읽고 난후 모르는 단어를 사전을 통해 찾아봤는데~ 이젠 영영 사전으로 찾아 봐야겠네요~ 감사합니다.
  • ?
    하늘이와 2015.10.15 11:39
    많은 도움이 되었어요..^^ 감사합니다.
  • ?
    ebookk 2015.11.21 21:24
    책장의 꼽혀있던 책을 최근 다시 읽고 있습니다.
    사전을 끼고 읽으면 힘들어서 읽지 못한다고 하더군요.
    저도 그렇게 해볼 생각입니다.
  • ?
    울트랄라 2015.12.14 07:50
    공감 가는 글입니다~~ 사전을 한번 찾기 시작하면 계속 찾고싶어지는거 같아요~~ 앞으로는 직독직해로 사전도 그만 찾고 노력해봐야겠네요~~~~
  • ?
    식군 2016.09.28 10:40
    좋은말씀입니다^^
  • ?
    토라94 2017.04.19 02:30
    좋은 경험 나누어 주셔서 감사합니다. 저도 빨리 실력이 늘었으면 좋겠어요~!!
  • ?
    너구리맘 2017.06.28 00:34
    궁금했던 의문이 풀렸어요. 읽으면서 내내 생각이 많았거든요. 사전찾다가는 시간이 많이 걸리고 안찾자니 해석이 안돼서 답답하고 ..
  • ?
    온맘 2018.01.15 00:58
    공감가는 말씀입니다.
    그런데 잠시 제경험을 몇자 적어보려해요.
    영어 원서중심,유명 어학원에서 4-5년씩 다녔던 학생들중에 영어발음 유창히 리딩 잘 읽어내는데 대략적으로 무슨 뜻인지 전혀 모르는 친구들을 많이 봤습니다.
    간단한 스펠링도 틀립니다.
    정말 한다하는 어학원 출신 아이들 보면서 이렇게 쉬운 단어 뜻도 모를수있을가 물어보면 못 알아들었다, 엄마가 다니라고해서 다녔다라는 친구들을 너무 많이 만난 저로서는 참 쉽지 않은 접근법입니다.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 추천 수 조회 수
공지 읽기 원서 초보자를 위한 책선택 리딩 맵 69 잉하 2016.06.02 30 3478
112 기타 chrononaute 님께서 올려주신 영어 잘하는 방법 55 file 크라잉프리맨 2016.01.02 15 1051
111 기타 2015년 : 영어 공부에 대한 단상 21 잉하두울 2015.11.28 4 538
110 기타 영어 책을 출판하며 44 오사까 2015.10.19 15 502
109 읽기 원서를 조금씩 계속 읽은 게 큰 도움이 된 거 같습니다. 71 Go!usa 2015.09.01 10 1046
108 말하기 샬롯의 거미줄의 위엄을 느꼈습니다....!!! 53 러닝훈 2015.08.31 9 1162
107 읽기 맹렬전차가 느끼는 노예 계약의 긍정적인 효과들... 29 맹렬전차 2015.08.20 14 353
106 기타 주말 내내 앵무새 죽이기를 봤습니다(한글판) 14 file 바람의전설 2015.08.16 0 711
105 읽기 원서읽기에 있어서 간과하기 쉬운 가장 중요한 사실 하나 44 눈오는바다 2015.08.14 20 1236
104 기타 진짜 모든 일에 있어서 흥미와 반복, 그리고 꾸준히가 중요한 것 같아요! 40 잉글리쉬샤랑 2015.07.29 15 506
103 읽기 2015년 상반기 독서효과 결산 회원 댓글 20 file 잉하 2015.06.30 3 554
102 읽기 영어초짜의 1년간 고군분투기 입니다. 42 깜장뿔테 2015.06.30 8 1305
101 읽기 영어 정복기 유학생입니다 52 StarOfDavid 2015.06.29 20 1402
100 읽기 원서 무작정 읽기의 장점 33 눈오는바다 2015.06.26 1 1949
99 읽기 책읽기 9 bluu 2015.06.25 3 284
98 읽기 잉하를 접하고 달라진 점?! (66,666점 달성!) _ 이벤트가 숨겨져있어요!! 33 file 러닝훈 2015.06.13 12 176
97 말하기 스피킹에 관한 썰 67 file 찬란한링 2015.05.19 39 1753
96 기타 영어 공부하기 좋은 세상 29 file 사이다텍 2015.04.22 3 926
95 기타 Step out of your Comfort Zone!! 33 머욤 2015.04.03 12 648
94 읽기 실력 향상을 위해 몇 단계 높은 책을 읽기. 43 잉하두울 2015.04.02 8 1156
93 읽기 리딩, 꾸준함의 미덕 51 잉하두울 2015.04.02 10 842
92 읽기 100권 완독 인터뷰를 읽고나니.. 24 잠탱이 2015.03.25 1 598
» 읽기 사전 혹은 번역이 가져다 주는 착각 40 완허 2015.03.22 10 1331
90 기타 매일매일 66일 동안하면 습관이 될까? 에서 시작했습니다. 51 file 케비니 2015.03.13 18 366
89 기타 Why reading 16 chrononaute 2015.03.11 4 477
88 기타 영어가 즐거운 활동의 수단이 되어야. 34 잉하두울 2015.03.06 6 983
87 말하기 브리티쉬 액센트에 관하여... 25 잉하 2015.03.05 0 1304
86 읽기 잉하에 온지 2주차 특파원 보고글... 66 file *SARAH* 2015.02.28 5 683
85 읽기 우리가 원서읽기를 잘하고 싶을때 잉하에 있어야 하는 이유 30 케비니 2015.02.13 3 606
84 읽기 막힐 땐 써서 독해하듯 읽어요. 37 mulmajung 2015.01.16 2 577
83 읽기 초보가 읽기 늘리는 방법 !! 68 file 맹렬전차 2015.01.10 10 2481
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 Next
/ 6
웹사이트에 게시된 파일 및 자료의 질 및 내용에 대해서 보증하지 않으며, 이에 대한 판단의 책임은 이용자 본인에게 있습니다.
Copyright 2011 ⓒ www.englishow.co.kr. All rights reserved.